Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: German-E: Couplets, Triplets, Salven|
|In einem medizinischen Untersuchungsbericht, nachfolgend der Abschnitt, in dem diese Begriffe auftauchen:|
Absolute Arrhythmie bei Vorhofflimmern, 1072 aberrante Schlaege insgesamt, 901 vorzeitig aberranter Schlag, keine *Couplets*, 2 *Triplets*, keine *Salven*.
Englische Entsprechung oder Erklaerung. Vielen Dank!
|English translation:couplet, triplet, run (of beats)|
I used to do a lot of this stuff in the other direction (E-G), and have it in my medical glossary. So that is definitely what the customers were using in English.
Selected response from:
Local time: 08:49
|3 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations