GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:32 Jun 27, 2000 |
German to English translations [PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Eva Gerkrath Netherlands Local time: 00:07 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | approved by the health insurance |
| ||
na | Not paid by health insurance |
| ||
na | outside health insurance cover |
| ||
na | The score is now tied - two to two |
|
approved by the health insurance Explanation: This appears to be an Austrian word. There si a list of medicines that are approved and paid for by the health or medical insurance. Eva Reference: http://www.pharmig.or.at/pharmig/df98/deutsch/20.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Not paid by health insurance Explanation: Kassenfrei refers to medical care and/or medication which is NOT paid for by the health insurance program. In this case, non-prescription over-the-counter preparations for self-medication. A "kassenfreier Patient" is a private patient, someone who pays for medical care out of his own pocket - just in case you run into that. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
outside health insurance cover Explanation: as there seems to be some quite fundamental disagreement between the two previous answer I would like to second the latter i.e. 'not paid for by (public) health insurance'. Kassenfrei is not an expression specific to Austria, the system of 'Krankenkassen' is used throughout Germany. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The score is now tied - two to two Explanation: Unless your text is using a 180-degree different definition of "KASSENFREI" than Gerkrath's reference, it would appear that Gerkrath's answer is right. The most important sentence in Gerkrath's answer is shown below. It does seem from the word "restlichen" that "KASSENFREI" means those medicines approved for payment by the medical insurance system. The use of the word "jedoch" in your text also supports this. You might write "insurance paid" or "insurance payable" or "insurance payment acceptable". "Dem in seiner Praxis tätigen Arzt stehen für seine „Kassenpatienten“ nur in der Theorie alle zugelassenen Arzneimittel für eine Verschreibung offen. Da nur ca. 56,3% der vorhandenen Arzneimittel „kassenfrei“ sind, muss der Patient für die restlichen Arzneimittel selbst bezahlen oder – etwa durch den „Gang zum Chefarzt“ – bürokratische Hürden überwinden." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.