Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Ames-Test|
|In Verbindung mit Studien von Augentropfen. Übersetzt man es einfach als Ames-test oder anders ? Was ist das überhaupt ?|
Vielen Dank für die Hilfe !
The Ames Test is a way of determining whether a compound causes genetic mutations <mutagen.html> (changes). Animal liver cell extracts are combined with a special form of salmonella bacteria. The <mixture.html> is then exposed to the test substance and examined for signs that the bacteria have mutated (a process called mutagenesis).
The Ames test does not directly indicate the carcinogenic <carcinogen.html> (cancer-causing) potential of the substance, however there is a good correlation between mutagen strength and carcinogen strength in rodent studies.
Selected response from:
Local time: 16:22
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
22 mins peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations