Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Nachbefundung|
|Nachbefundung einer auswärigen Untersuchung|
|English translation:follow-up diagnosis|
this a bit of patchwork :
Nachuntersuchung = follow-up examination
nachuntersuchen = to post-examine
(Unseldt, Med. Wörterbuch)
Befund = Diagnose
(Deutscher Duden, Synonyms)
follow-up findings, post-diagnosis ... ?
both don't sound good to me.
Posterior refers to locality, not to time, It's not right.
Selected response from:
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 17:17
|Thank you very much for your help! I like your solution.|
3 KudoZ points were awarded for this answer
22 mins peer agreement (net): -3
of an independent examination.
Local time: 09:17
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 315
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations