GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:05 Oct 1, 2001 |
German to English translations [PRO] Medical - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maya Jurt Switzerland Local time: 04:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Bencard-consultant |
| ||
4 | Bencard expert/consultant |
| ||
4 | Bencard subject specialist/ Bencard professional |
|
Bencard expert/consultant Explanation: Bencard is a pharamceutical company, formerly part of SmithKline Beecham (see link below) Fachreferent: That a typical German word. Renferenz is an expert, a consultant. Fach means professional, specialized. I would not drare to write "specialzed consultant" or "professional expert" I believe "expert" or "consultant" would do. HTH Reference: http://www.bencard.de/Default_IE.asp |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bencard-consultant Explanation: Bencard is a pharmaceutical company. They send out consultants to doctors. See Ref. So I would use Bencard-consultant or Bwencard consultant. Regards Reference: http://www.bencard.de/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bencard subject specialist/ Bencard professional Explanation: http://www.bencard.de/Default_IE.asp Bencard Allergie GmbH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.