Organkulturen

English translation: Is nonsense

03:33 May 16, 2005
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / sonography
German term or phrase: Organkulturen
It seems that this would be "organ cultures" as in culturing a sample, but this is in the context of a sonography, which doesn't make sense at all. The context:
"Sonographie: Beide Nieren orthotop, kein Konkrement- oder Tumornachweis, regelrechte Organkulturen, kräftiger Parenchymsaum, keine Ektasie des Hohlsystems."
I would be grateful for any good ideas.
Dawn Montague
United States
Local time: 05:23
English translation:Is nonsense
Explanation:
Organkulturen doen't give a bit of useful information, honestly I NVER heard the term in an ultrasound contex. This is what it should read:
Normal (size and shape of) organs, .....

Seem to be normal kidneys anyways according to the description.....

Dawn, please don't be confused and trust the doctor

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-05-16 04:35:11 GMT)
--------------------------------------------------

doesn\'t, NEVER of course. I guess I got carried away...
Selected response from:

Dr.G.MD (X)
Local time: 11:23
Grading comment
Whew! I thought so!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Is nonsense
Dr.G.MD (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Is nonsense


Explanation:
Organkulturen doen't give a bit of useful information, honestly I NVER heard the term in an ultrasound contex. This is what it should read:
Normal (size and shape of) organs, .....

Seem to be normal kidneys anyways according to the description.....

Dawn, please don't be confused and trust the doctor

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-05-16 04:35:11 GMT)
--------------------------------------------------

doesn\'t, NEVER of course. I guess I got carried away...

Dr.G.MD (X)
Local time: 11:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 717
Grading comment
Whew! I thought so!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr: Leider hat uns Dawn nicht sooo viel Zeit gegeben - aber zum Agree-en sollte es doch noch reichen :-)) post-grading
5 hrs
  -> Danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search