KudoZ home » German to English » Medical (general)

Kondylushocker / Condylushocker

English translation: condylar ridge/protuberance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kondylushöcker / Condylushöcker
English translation:condylar ridge/protuberance
Entered by: Niamh Mahony
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:35 Feb 17, 2006
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / knee
German term or phrase: Kondylushocker / Condylushocker
Patella axial bei 30-60-90° Flexion. Hier zeigt sich eine deutliche Lateralisierungstendenz mit einem Maximum bei 60° Flexion und hauptsächlicher Belastung der lateralen Facette, die annährernd auf dem Condylushocker reitet.

Is there such a term in English or should I just explain what is meant in other words?
Niamh Mahony
Local time: 01:12
lateral condyle of the femur
Explanation:
The German term should be "Kondylushöcker" with an Umlaut.
IMO we are talking about the "lateral condyle of the femur".
Selected response from:

Siegfried Armbruster
Germany
Local time: 01:12
Grading comment
Thanks, sarmb, particularly for pointing out that it should be "höcker". That makes things clearer.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2lateral condyle of the femur
Siegfried Armbruster


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
lateral condyle of the femur


Explanation:
The German term should be "Kondylushöcker" with an Umlaut.
IMO we are talking about the "lateral condyle of the femur".

Siegfried Armbruster
Germany
Local time: 01:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 766
Grading comment
Thanks, sarmb, particularly for pointing out that it should be "höcker". That makes things clearer.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr: condyle is = Höcker, isn't it? Flexicon says, Gelenkknorren. http://flexicon.doccheck.com/Condylus
16 mins

agree  Anne Schulz: "condylar ridge" would also work fine
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search