https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/medical-general/1829002-reflexbereitschaft.html

Reflexbereitschaft

English translation: reflex excitability

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Reflexbereitschaft
English translation:reflex excitability
Entered by: PPaulus

15:08 Mar 20, 2007
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Reflexbereitschaft
Schwerwiegende Nebenwirkungen bei Überdosierung mit Terpenen (Menthol, Cineol, Kampfer):
Besonders betroffen sind Säuglinge und Kleinkinder wegen ihrer erhöhten Reflexbereitschaft (Glottisschluß) und der leichteren perkutanen Resorption.
Reynaldo27
Local time: 05:41
increased/higher reflex excitability
Explanation:
Ich kenne den Begriff "increased reflex excitability" und denke, er passt in Deinen Kontext.

Glottischluss kenne ich als "glottal constriction"...

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2007-03-20 15:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

Nöö, glottal constriction ist der richtige Begriff ;-)
Selected response from:

PPaulus
Germany
Local time: 05:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2increased/higher reflex excitability
PPaulus
4reflex activity
Anne Schulz


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
increased/higher reflex excitability


Explanation:
Ich kenne den Begriff "increased reflex excitability" und denke, er passt in Deinen Kontext.

Glottischluss kenne ich als "glottal constriction"...

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2007-03-20 15:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

Nöö, glottal constriction ist der richtige Begriff ;-)

PPaulus
Germany
Local time: 05:41
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 177
Notes to answerer
Asker:

Asker: Danke - wobei ich jetzt diesen Glottisschluss mit "glottic closure" übersetzt hatte (in der Hoffnung, damit richtig zu liegen)...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hildegard Klein-Bodenheimer (X): *glottic closure* ist nach Langenscheidts Fachwörterbuch Medizin schon richtig.
13 mins
  -> Habe beides nochmal in Google durchgesehen - scheint beides gebräuchlich zu sein...

agree  Dr.G.MD (X)
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reflex activity


Explanation:
another option, maybe even more common than "excitability"

Anne Schulz
Germany
Local time: 05:41
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1611
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: