KudoZ home » German to English » Medical (general)

vitalitätsschädigende Noxen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:02 Apr 3, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / neurotoxicity
German term or phrase: vitalitätsschädigende Noxen
vitalitätsschädigende Noxen, die bei neurodegenerativen Erkrankungen vorliegen
xxxDavid Le Cou
Local time: 04:37
Advertisement


Summary of answers provided
3 +4toxic agents affecting (neuronal) viability / cell viabilityMMUlr


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
toxic agents affecting (neuronal) viability / cell viability


Explanation:
Just depending on context. By the way, what is the complete original sentence (or even better: 2-3 sentences?)

one ref.: http://lansbury.bwh.harvard.edu/da_and_synuclein.htm

(incl. various uses of "affect" or "affecting")

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2007-04-05 12:39:37 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, right, it is bad English (also bad German; vitalitätsschädigend in Google shows only KudoZ links and links to another context, computer games etc.) ... but who says that you have to use it?

Just talking about Vitalität (German) --> vitality (Engl.). In scientific or medical context, you always use viability, see a 'relevant' text here:
http://www.jneurosci.org/cgi/reprint/16/21/6753


MMUlr
Germany
Local time: 05:37
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 845

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefanie Egenhofer: noxious agents might work too.
9 mins
  -> Yes, thank you, noxious is better than toxic in this expression.

agree  mareug
22 hrs
  -> Thank you!

agree  Anne Schulz
23 hrs
  -> Danke, Anne.

agree  xxxDr.G.MD
2 days6 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search