ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Medical (general)

Batch Nr.

English translation: Batch number


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:38 Nov 27, 2009
German to English translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Batch Nr.
Context: clinical trial audit

Bis zum Zeitpunkt der Inspektion wurde Prüfmedikation der Batch Nummern XXX und YYY bzw. Chargen Nummern XYZ nach Österreich verbracht.

What's the difference b/w Batch No. and Chargen No., and how to translate it?
lirka
Local time: 21:26
English translation:Batch number
Explanation:
means the same thing ... just another way of expressing it :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-27 03:16:26 GMT)
--------------------------------------------------

File Format: Microsoft Word - View as HTML
BATCHNO, Chargennummer [Batch number], CHARGE STTXT CHARGE LABEL_DATA-CHARG, Standard text batch number; batch number. BCBATCHN, Bar code batch number ...
help.sap.com/bp...DE/.../Smart_Form_Material_Tag_EN_DE.doc - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-27 03:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

"lot number" if you like but boils down to the same thing ....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-27 03:35:12 GMT)
--------------------------------------------------

just regional differences in rendering IMO

Tabular list of translations | always » List of translations starting with the same letters · Chargennummer {f} · lot number · batch number ...
www.dict.cc/german-english/Chargennummer.html - Cached - Similar
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 23:26
Grading comment
It turns out it is indeed one and the same thing :) Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Batch number
David Hollywood


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Batch No.
Batch number


Explanation:
means the same thing ... just another way of expressing it :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-27 03:16:26 GMT)
--------------------------------------------------

File Format: Microsoft Word - View as HTML
BATCHNO, Chargennummer [Batch number], CHARGE STTXT CHARGE LABEL_DATA-CHARG, Standard text batch number; batch number. BCBATCHN, Bar code batch number ...
help.sap.com/bp...DE/.../Smart_Form_Material_Tag_EN_DE.doc - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-27 03:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

"lot number" if you like but boils down to the same thing ....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-27 03:35:12 GMT)
--------------------------------------------------

just regional differences in rendering IMO

Tabular list of translations | always » List of translations starting with the same letters · Chargennummer {f} · lot number · batch number ...
www.dict.cc/german-english/Chargennummer.html - Cached - Similar

David Hollywood
Local time: 23:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 218
Grading comment
It turns out it is indeed one and the same thing :) Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milinad
1 hr

agree  LittleBalu
4 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
5 hrs

agree  Ingeborg Gowans
8 hrs

agree  Brita Fiess
8 hrs

agree  Ingrid Moore
9 hrs

agree  SusanneM
10 hrs

agree  Goldcoaster
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): LittleBalu, Harald Moelzer (medical-translator), robin25


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 15, 2009 - Changes made by robin25:
LevelPRO => Non-PRO
Nov 27, 2009 - Changes made by Astrid Elke Johnson:
Term askedBatch No. => Batch Nr.
Nov 27, 2009 - Changes made by Heart:
Term askedBatch No. and Chargen No. => Batch No.


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: