ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Medical (general)

MDK

English translation: MDK assessment/evaluation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:MDK
English translation:MDK assessment/evaluation
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:05 Jan 28, 2012
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Certificate of Disability
German term or phrase: MDK
I know this abbreviation has been discussed before, but if it means "Medizinischer Dienst der Krankenversicherung", I am finding it difficult to fit into the context. German Certificate of Disability : AU:

"Es wird die Einleitung folgender besonderer Maßnahmen durch die Krankenkasse für erforderlich gehalten (z.B. Badekur, Heilverfahren, ***MDK***."

"The introduction of the following special treatments must be approved by the Health Insurance Fund (for example, balneotherapy, other therapies, MDK..."

Might it be implied here, "assessment by MDK"?

Any insight welcome!
MPerret
MDK assessment/evaluation
Explanation:

Your assumption is correct - MDK stands for "Assessment/evaluation performed by the MDK"
I would add an explanation in brackets or as a footnote, e.g.
(MDK =Medical Review Board of the Statutory Health Insurance Funds),
which seems to be the most commonly used English translation, e.g. see

http://www.bkk.de/tns/service/bkk-woerterbuch-deutsch-englis...

""Health Insurance Medical Service""
would be another option, e.g. see here:
http://www.deutschland.de/en/health/health-services/medical-...

Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 10:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5MDK
uyuni
4MDK assessment/evaluation
Harald Moelzer (medical-translator)


Discussion entries: 2





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
MDK assessment/evaluation


Explanation:

Your assumption is correct - MDK stands for "Assessment/evaluation performed by the MDK"
I would add an explanation in brackets or as a footnote, e.g.
(MDK =Medical Review Board of the Statutory Health Insurance Funds),
which seems to be the most commonly used English translation, e.g. see

http://www.bkk.de/tns/service/bkk-woerterbuch-deutsch-englis...

""Health Insurance Medical Service""
would be another option, e.g. see here:
http://www.deutschland.de/en/health/health-services/medical-...



Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 10:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 867
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
MDK - Medizinischer Dienst der Kranlkenversicherung
MDK


Explanation:
Der angefragte Text steht im unteren Teil der Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung (*gelber Schein*), in dem Teil, der bei der Krankenkasse vorzulegen ist, beispielsweise im Krankengeldbezug. In den Zeilen darunter soll der Vertragsarzt Angaben/Vorschläge machen, ob ggf. Maßnahmen durch die Krankenkasse eingeleitet werden sollen, die geeignet sind die Arbeitsunfähigkeit zu verkürzen oder zu beenden,

Dies können Vorsorge- oder Rehabiltationsmaßnahmen (*Kur*) oder physiotherapeutische Maßnahmen sein aber auch eine Vorstellung beim MDK zur Überprüfung/Begutachtung der Arbeitsunfähigkeit.

http://tinyurl.com/6uouhej

*Assessment* passt hier ganz gut. Die Institutionsbezeichnung (MDK) würde ich nicht übersetzen, sondern erklären.

uyuni
Local time: 10:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 128
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 2 - Changes made by Harald Moelzer (medical-translator):
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: