ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Metallurgy / Casting

Lötmeter

English translation: 2500 m of soldering joint


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:2500 Lötmeter
English translation:2500 m of soldering joint
Entered by: Christine Lam
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:13 Jul 29, 2009
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
German term or phrase: Lötmeter
Die Lötkolben sind mit einer Spezialbeschichtung ummantelt, die den Kupferkern vor aggressivem Lötwasser und Ablagerungen auf der Oberfläche schützt. Kein Nachfeilen oder Hämmern mehr nötig für 2500 Lötmeter!
Christine Lam
Local time: 04:54
Siehe meinen Vorschlag weiter unten
Explanation:
Ich glaube, es gibt kein solches Wort auf Englisch und möchte es wie folgt formulieren:

No need to file and hammer the soldering iron for 2500 meters of used up solder wire.

Ich hoffe es hilft.
Grüße
Selected response from:

Nikos Angelidis
Greece
Local time: 11:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Siehe meinen Vorschlag weiter unten
Nikos Angelidis


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Siehe meinen Vorschlag weiter unten


Explanation:
Ich glaube, es gibt kein solches Wort auf Englisch und möchte es wie folgt formulieren:

No need to file and hammer the soldering iron for 2500 meters of used up solder wire.

Ich hoffe es hilft.
Grüße

Nikos Angelidis
Greece
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: sorry, the grading window closed on me before I posted my thanks to everyone for the great teamwork efforts!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hazmatgerman: An interpretation as "material used" does not appear likely as the focus is on the tool rather than the consumables. Regards.//But that's what you say "for 2500 meters of used up".
17 hrs
  -> exactly that! It means that the tool does not need any "maintenance" up to a certain point. Like the tires that need to be changed only after some thousands of km. My focus is not on the wire, but on the tool, instead.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 3, 2009 - Changes made by Christine Lam:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: