ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Military / Defense

feldmäßig

English translation: under actual field conditions


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:47 Nov 12, 2009
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
German term or phrase: feldmäßig
Da das Stoffarmband sehr großzügig geschnitten war, wurde es kurzerhand feldmäßig auf die gewünschte Länge gekürzt
Sandy50
Local time: 04:36
English translation:under actual field conditions
Explanation:
is one possible interpretation

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-11-12 16:56:09 GMT)
--------------------------------------------------

while in the field

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-11-12 17:02:54 GMT)
--------------------------------------------------

"in full field gear" is another possible interpretation

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-11-12 17:16:00 GMT)
--------------------------------------------------

to meet field requirements (was quickly shortened to the desired length to meet field requirements)
Selected response from:

Jonathan MacKerron
Local time: 04:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3under actual field conditions
Jonathan MacKerron
4field-style
Nicholas Krivenko
3in the field environment
makhno


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
under actual field conditions


Explanation:
is one possible interpretation

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-11-12 16:56:09 GMT)
--------------------------------------------------

while in the field

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-11-12 17:02:54 GMT)
--------------------------------------------------

"in full field gear" is another possible interpretation

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-11-12 17:16:00 GMT)
--------------------------------------------------

to meet field requirements (was quickly shortened to the desired length to meet field requirements)

Jonathan MacKerron
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clive Phillips: "Under field conditions" or "in the field". I would omit " actual".
7 hrs

agree  mbrodie: with "in the field"
14 hrs

agree  Goldcoaster
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the field environment


Explanation:
in the field environment

makhno
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
field-style


Explanation:
I think this is what it actually means. Either they shortened the sleeve/bracelet using field equipment or in a way that was practical in the field. I doubt it has anything to do with any requirement, as it carries on to say it was cut to the "desired" length.

I would say: "...was quickly shortened/cut to the desired length field-style."

Nicholas Krivenko
Ireland
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: