Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Art/Literary - Music | | German term or phrase: spielt unter der Leitung von | This is an announcement of an upcoming concert. Is there a more idiomatic way to translate this than "The Moscow Tchaikovsky Symphony Orchestra will be conducted by Vladimir Fedoseyev"?
Das Tschaikowsky-Sinfonieorchester Moskau spielt unter der Leitung von Vladimir Fedoseyev. |
| Kim MetzgerKudoZ activityQuestions: 1186 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 15199 Mexico
| | Local time: 10:17
|
| | Selected response from: Andrea Winzer United States Local time: 11:17
| Grading comment Thank you Andrea and all of you. Lots of good choices here. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |