ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Music

sich zwischen allen Stühlen bewegen

English translation: to move elegantly between different genres


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sich zwischen allen Stühlen bewegen
English translation:to move elegantly between different genres
Entered by: M00nshine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:02 Feb 21, 2010
German to English translations [PRO]
Marketing - Music
German term or phrase: sich zwischen allen Stühlen bewegen
er bewegt sich mit seinem Instrument elegant zwischen allen Stühlen. Sowohl mit Musiker als auch mit Konzerte.

I'm thinking of something along the lines of "donning several hats" but would appreciate any other suggestions.
M00nshine
Local time: 04:16
to move elegantly between different genres
Explanation:
both as musician and in his concerts

Any use?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-21 17:52:34 GMT)
--------------------------------------------------

or rather 'all genres' if such a thing is possible!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-21 17:54:10 GMT)
--------------------------------------------------

As Andrew says, there is a bit of a grammar issue. Just typos or is the text written by a non-native?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-21 17:57:59 GMT)
--------------------------------------------------

With a command of styles that range from straight-ahead jazz to spirited gospel, jazz vocalist/songwriter Kathleen Bertrand’s smooth vocals move effortlessly between genres to present an inspirational musical treat that will fill the mind, heart and soul.
http://www.cdbaby.com/cd/kathleenbertrand

Reminiscent of London's Grand Union but with an Italian flavour, they move effortlessly between genres and grooves: from pumping Arabic disco through Latin showstoppers to the storming, string-led "Philly soul" of Ena Andi. But there is a surprise in the encore: two extracts from their ambitious reinterpretation of Mozart's Magic Flute, an improbable confection that is every bit as joyful as the movie.
http://www.guardian.co.uk/music/2009/jul/21/orchestra-di-pia...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-02-21 18:13:10 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for the context. I would like to stay with my suggestion, except for the subclause at the top of this entry.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-02-27 22:56:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, M00nshine
Selected response from:

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 03:16
Grading comment
Thank you Helen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3to move elegantly between different genres
Helen Shiner


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sich bewegen zwischen allen Stühlen
to move elegantly between different genres


Explanation:
both as musician and in his concerts

Any use?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-21 17:52:34 GMT)
--------------------------------------------------

or rather 'all genres' if such a thing is possible!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-21 17:54:10 GMT)
--------------------------------------------------

As Andrew says, there is a bit of a grammar issue. Just typos or is the text written by a non-native?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-21 17:57:59 GMT)
--------------------------------------------------

With a command of styles that range from straight-ahead jazz to spirited gospel, jazz vocalist/songwriter Kathleen Bertrand’s smooth vocals move effortlessly between genres to present an inspirational musical treat that will fill the mind, heart and soul.
http://www.cdbaby.com/cd/kathleenbertrand

Reminiscent of London's Grand Union but with an Italian flavour, they move effortlessly between genres and grooves: from pumping Arabic disco through Latin showstoppers to the storming, string-led "Philly soul" of Ena Andi. But there is a surprise in the encore: two extracts from their ambitious reinterpretation of Mozart's Magic Flute, an improbable confection that is every bit as joyful as the movie.
http://www.guardian.co.uk/music/2009/jul/21/orchestra-di-pia...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-02-21 18:13:10 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for the context. I would like to stay with my suggestion, except for the subclause at the top of this entry.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-02-27 22:56:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, M00nshine

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thank you Helen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: literary genres, musical styles........ but nothing at all is clear about the context. total mystery. yet another context-free question. sigh
7 mins
  -> Music genre is fine, but agree about the strange, contextless text: http://en.wikipedia.org/wiki/Music_genre

agree  Andrew Swift: Now that the Mystery Of The Dative Plurals That Weren't has been solved.
2 hrs
  -> Thanks, Andrew

agree  Damian Harrison: Yes, this sounds right to me.
16 hrs
  -> Thanks, Damian

agree  British Diana: Yes, your examples are in excellent English which contrasts with the strange German of the source(as if Musiker and Konzerte were somehow alternatives!)
17 hrs
  -> Thanks BD, the context given in discussion box makes more sense!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 22, 2010 - Changes made by Astrid Elke Johnson:
Term askedsich bewegen zwischen allen Stühlen => sich zwischen allen Stühlen bewegen


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: