Here I agree with Sylvie: 11:53 Oct 24, 2008
best to leave the 'Fettbemmchen' untranslated as a quaint German name, with a description - possibly slightly more detailed than in German. It probably wouldn't be difficult to convince your customer to include a little more info in English. It's not so terrible then to use 'lard' in a description than in a title or name.
To me personally, 'dripping' doesn't sound any more appetizing than 'lard', actually. May have something to do with with the image of the blackened, crusty baking tin my British grandmother used to collect the dripping from each & every roast, with the lower layers from previous roasts having gone all rancid and horrible... she used it for pan-frying a lot. URGH! |