10:57 Nov 7, 2001 |
German to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Silke Namuth (X) Germany Local time: 17:31 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Don' translate |
| ||
4 +1 | Hargen Reich |
| ||
4 +1 | Hargen Reich |
|
Don' translate Explanation: If it's a name of a company, you wouldn't translate it. Hargen by itself doesn't mean anything, reich as an adjective means rich own experience |
| |||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||
20 mins confidence: peer agreement (net): +1
21 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |