Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [Non-PRO]|
|German term or phrase: Deine Dagmar|
|At the end of a letter. From a friend. Is this formal? or does it imply that she is in love with me?|
|English translation:If Dagmar|
is in love with you or very fond of you should be obvious from the text of the letter.
Dein Karl or Deine Dagmar
could even be used in a business letter if the two correspondents are on informal terms and know each other very well,
you use Dein/e when writing to friends,
and I would conclude a love letter with the same term. Then it would mean something like 'your very own Dagmar'.
Give us the whole letter and we'll tell you if she's in love with you.
Selected response from:
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 05:47
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
2 mins confidence: peer agreement (net): +4
greeting we would use for a friend, does not necessarily mean that she is in love