global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Other



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:08 Mar 14, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: Plunderhosen
From the folk song "Zu Lauterbach", the 6th verse: "wenn i ins Zillertal (is that a village?) eini geh, leg i mei Plunderhos an, und wenn i mein Dirndl in d'Kerschen seh, shcau i kein'n Heiligen menh an"

Summary of answers provided
naknickerbockersRike Zietlow
naBaggy trousers
Heather Ferlicchia
na"baggies" - "raggie-baggies"Dan McCrosky
nasee below; I wouldn't translate it
Dierk Seeburg



2 hrs
see below; I wouldn't translate it

There seems to be some controversy as to the correct spelling and/or etymology: Pluderhosen vs. Plunderhosen. Both seem to be used in German-speaking countries, albeit Pluderhosen more so. Kafka used the word in the 8th booklet of his diaries. This link is certainly interesting: <>, but also this: <>.

Dierk Seeburg
Local time: 18:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
"baggies" - "raggie-baggies"

"Plunder" can mean rags - "Pludern" means baggy trousers. Here in north Germany they say "Pluderhosen" for any very loose, very baggy, very formless trousers. "Zillertal" is probably a valley somewhere in the Alps but the name is often used for the name of a Bavarian style beer hall. There is even one in Hamburg by that name and Hamburg is about as far from the Alps you can get and still speak German.

Dan McCrosky
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Baggy trousers

"Zu Lauterbach hab i mei Strumpf verlorn/Ohn Strumpf da geh i nöd hoam..." - oops, sorry, got carried away!
Lauterbach is a village in Bavaria - where, as it happens, they have quite a well-known brewery (!). I presume this is the Lauterbach of the song, and not Lauterbach in Hessen, becuase the song is in the Bavarian dialect and not in Hessisch. There is definitely no "Zillertal" anywhere near Lauterbach, so I would be inclined to agree with the last contributor´s suggestion that the "Zillertal" is a beer hall.
According to the description given in the site below, Plunderhosen would indeed appear to be baggy trousers or baggies.

Heather Ferlicchia
Local time: 20:45
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 166
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs

I think this would be more in keeping with the register of your text than "baggy trousers". Longman's Dictionary of English Language and Culture defines it as:
"short loose trousers made to fit tightly just below the knees, worn esp. in former times"
so it's probably a close enough match to your "Plunderhosen" to be used here.


Rike Zietlow
Local time: 01:45
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: