KudoZ home » German to English » Other

BASE Jetzt

English translation: Suspecting two typos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:04 Mar 3, 2002
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: BASE Jetzt
Nicht wenige ihre Freundschaften haben viele Jahrzehnte ueberdauert und reichen zurueck bis in Ihre Zeit bei der BASE Jetzt.

I'm working on Hannelore Kohl's story. In this part, Jetzt here are started with big case, so is there a particular meaning?
Tanta
Thailand
Local time: 06:06
English translation:Suspecting two typos
Explanation:
Hannelore Kohl worked as a secretary with the German comany BASF, not BASE. That's definitely a typo.

http://www.google.de/url?sa=U&start=1&q=http://www.phoenix.d...

As for the the second typo, I suspect there should be a period after BASF. The "Jetzt" does fit into that sentence.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-03 15:30:50 (GMT)
--------------------------------------------------

It should read The \"Jetzt does NOT fit into that sentence\", of course
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 01:06
Grading comment
Thanks! You're right. Due to the unclear fax copy, I read 'BASF. Jetzt' as 'BASE Jetzt'. Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Suspecting two typos
Klaus Herrmann


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Suspecting two typos


Explanation:
Hannelore Kohl worked as a secretary with the German comany BASF, not BASE. That's definitely a typo.

http://www.google.de/url?sa=U&start=1&q=http://www.phoenix.d...

As for the the second typo, I suspect there should be a period after BASF. The "Jetzt" does fit into that sentence.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-03 15:30:50 (GMT)
--------------------------------------------------

It should read The \"Jetzt does NOT fit into that sentence\", of course

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3373
Grading comment
Thanks! You're right. Due to the unclear fax copy, I read 'BASF. Jetzt' as 'BASE Jetzt'. Thanks again!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search