https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/other/17086-sachlich-zwingende-f%C3%A4lle.html?

sachlich zwingende Fälle

English translation: exceptions may be made if circumstances require

09:49 Oct 8, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: sachlich zwingende Fälle
in sachlich zwingenden Fällen können Ausnahmen gemacht werden
Ina
English translation:exceptions may be made if circumstances require
Explanation:
"in sachlich zwingenden Fällen können Ausnahmen gemacht werden"

"exceptions may be made if (the) (specific) (factual) (objective) (actual) circumstances (of the situation) require"

- HTH - Dan
Selected response from:

Dan McCrosky (X)
Local time: 13:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naobjectively / operationally / functionally compelling cases
Ulrike Lieder (X)
naexceptions may be made if circumstances require
Dan McCrosky (X)
naSee below
Randi Stenstrop


  

Answers


13 mins
objectively / operationally / functionally compelling cases


Explanation:
See if any of those will fit into your context. The "sachlich" is subject to some interpretation, and it would depend on the overall context if you need a modifier for "compelling" (and if so, which one).

For [...] compelling cases, exceptions may be made.

HTH!


    Romain, Legal & Commercial Terms
    Sch�fer, Wirtschaftsenglisch
Ulrike Lieder (X)
Local time: 04:10
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins
exceptions may be made if circumstances require


Explanation:
"in sachlich zwingenden Fällen können Ausnahmen gemacht werden"

"exceptions may be made if (the) (specific) (factual) (objective) (actual) circumstances (of the situation) require"

- HTH - Dan


Dan McCrosky (X)
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
See below


Explanation:
I do wish I knew what the text is all about.

Since the German source is generally phrased, I think that if possible, the English translation should be equally general; the context probably contains any necessary further information.

I think, therefore, that the solution may be as simple as this:

In situations of objective necessity exceptions may be made.

HTH



Randi Stenstrop
Local time: 13:10
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 265

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Johanna Timm, PhD
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: