09:49 Oct 8, 2000 |
German to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Dan McCrosky (X) Local time: 13:10 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | objectively / operationally / functionally compelling cases |
| ||
na | exceptions may be made if circumstances require |
| ||
na | See below |
|
objectively / operationally / functionally compelling cases Explanation: See if any of those will fit into your context. The "sachlich" is subject to some interpretation, and it would depend on the overall context if you need a modifier for "compelling" (and if so, which one). For [...] compelling cases, exceptions may be made. HTH! Romain, Legal & Commercial Terms Sch�fer, Wirtschaftsenglisch |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
exceptions may be made if circumstances require Explanation: "in sachlich zwingenden Fällen können Ausnahmen gemacht werden" "exceptions may be made if (the) (specific) (factual) (objective) (actual) circumstances (of the situation) require" - HTH - Dan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: I do wish I knew what the text is all about. Since the German source is generally phrased, I think that if possible, the English translation should be equally general; the context probably contains any necessary further information. I think, therefore, that the solution may be as simple as this: In situations of objective necessity exceptions may be made. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.