GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:37 Oct 19, 2000 |
German to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Dierk Seeburg Local time: 12:48 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | have always been.... |
| ||
na | always; enthusiasm to innovate |
|
have always been.... Explanation: Innovation enjoyment (a guess) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
always; enthusiasm to innovate Explanation: Following the K.I.S.S. principle... "...have always been the strengths of the company." If you want to stress the "je" you could also use "ever", maybe you could use "since forever" or "ever since", but those are more colloquial. As for "Innovationsfreude" I suggest "enthusiasm to innovate" as the more literal "joy" doesn't fit the German meaning; so, the whole sentence could read: "Consistent market orientation, excellent product quality, and an enthusiasm to innovate have always been the strengths of the company." Cheerio, Dierk |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.