KudoZ home » German to English » Other

draufschlagen

English translation: the movers/packers overcharged

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:31 Aug 9, 2002
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: draufschlagen
I have a rush job and a mental block. What would be a good way to say:

Möbelpacker schlagen drauf

It has to do with fleecing some companies.
Trudy Peters
United States
Local time: 18:36
English translation:the movers/packers overcharged
Explanation:
.. or took advantage
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 00:36
Grading comment
Like I said, I had a mental block. Rip off or slam is what I was thinking. Overcharged never entered my mind. Since it would sound awkward to say "Moving co. rips off" :-) I went with "overcharged."
Thank you and all those who came up with different suggestions!

Trudy
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3the movers/packers overcharged
swisstell


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
the movers/packers overcharged


Explanation:
.. or took advantage

swisstell
Italy
Local time: 00:36
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3377
Grading comment
Like I said, I had a mental block. Rip off or slam is what I was thinking. Overcharged never entered my mind. Since it would sound awkward to say "Moving co. rips off" :-) I went with "overcharged."
Thank you and all those who came up with different suggestions!

Trudy

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Schleber: "overcharge", yes!
56 mins
  -> thanks, Alexander

agree  gangels: "rip off" in US
1 hr
  -> thanks, agree for the extremer cases

agree  jerrie: I was just going to type 'rip off' commonly used UK too (rip off merchant etc)
1 hr
  -> thanks, jerrie (see my comments to Klaus). Perhaps it is indeed a rip-off!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search