GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
21:26 Feb 20, 2001 |
German to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tom Funke Local time: 05:51 | ||||||
Grading comment
|
negative propagandists Explanation: no exact translation, but maybe it fits. several |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
scaremongers Explanation: another wild guess abmahnen = warn, caution, but not scare. Trying to Help xxx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
scaremongers ... Explanation: Das Wort Abmahnvereine habe ich auch noch nie gehoert, vielleicht hilft es dir, dies in Betracht zu nehmen: abmahnen: warn, caution die Mahnung: warning Verein: union, association scaremongers/alarmist = Gerüchtemacher, Schwarzseher scaremonger/alarmist circles? viel Glück! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
association to watch against unfair practices Explanation: association to watch against unfair practices (source: Romain; W. der Rechts- und Wirtschaftssprache, ISBN 3 406 35836 5) A practice the apparently is subject to abuse for intimidation and even extortion: >>Jahrzehntelang hatte er die gewerbliche Wirtschaft unter dem Deckmantel des Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG) mit sogenannten Abmahnungen mühelos geschröpft. Jetzt hat das Landgericht Hamburg in einem rechtskräftigen Urteil vom 02.12.1998 - Aktenzeichen 315 S 12/98 - dem Verein „Vereinigung zum Schutze des Wettbewerbs e.V." mit dem Sitz in Berlin die rote Karte gezeigt, nachdem zuvor schon das Schleswig-Holsteinische Oberlandesgericht in zwei rechtskräftigen Entscheidungen vom 29.09.1998 - Aktenzeichen 6 U 71/95 - dem Abmahnverein die Klagebefugnis abgesprochen hatte. Worum geht es? Bundesweit hatte die „Vereinigung" seit Jahrzehnten Abmahnungen mit sogenannten „Unterwerfungserklärungen" verschickt, in denen sich - sehr häufig nur angeblich - unlautere Wettbewerber verpflichten mußten, ihre beanstandete Werbung zu unterlassen. Für den Wiederholungsfall mußte sich der Gewerbetreibende verpflichten, eine Vertragsstrafe zwischen DM 6.000,- und DM 10.000,- zu zahlen. Außerdem wurde ein Aufwendungsersatz von mehreren hundert DM verlangt, der sofort zu zahlen war, bei Hunderten von monatlichen Abmahnungen ein lukratives Geschäft. Wurde diese „Leistung" von den Hausanwälten des Abmahnvereins erbracht, lag die Gebühr für eine Abmahnung schon bei knapp DM 1.000,--, nicht zu reden von den Kosten eines gerichtlichen Verfahrens, wenn der Abgemahnte nicht reagierte und in einem Rechtsstreit unterlag. Das Schema war immer das gleiche: Vertreter des Vereins studierten Anzeigenteile von Zeitungen und Zeitschriften und fahndeten dabei voller Spitzfindigkeiten auch nach allergeringsten oder vermeintlichen Verstößen gegen den lauteren Wettbewerb. Das brachte den Wettbewerbsvereinen sehr schnell den Ruf ein, reine „Absahn- oder auch Gebührenvereine" zu sein, die unter dem Deckmantel des UWG „Absahnen durch Abmahnen".<< http://www.finanztip.de/recht/immobilien/br-makler290199.htm HTH Tom see above |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
competition-law ambulance chasers; professional litigants specializing in competition law violations Explanation: An Abmahnung is a written demand to stop doing something that the complainant considers a violation of vested rights (often copyright or trade names). There's a lot of controversy about the activities of Abmahner on the web in Germany, with lawyers being accused of chasing trade name violations solely for the money. An Abmahnverein is a group established with the same purpose. I'd call them "competition-law ambulance chasers" by analogy with "corporate ambulance chasers", which is an established term for law firms who go after business litigation in general. Note that "Abmahnverein" is slightly colloquial and certainly derogatory, so I think "ambulance chasers" would be in about the right register. If it's too colloquial for you, you'd have to use a paraphrase like "professional litigants specializing in competition law violations". See the link for a definition. -- Robin Stocks. Reference: http://finanzen.focus.de/D/DA/DAC/DAC09/DAC09A/DAC09AA/dac09... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ambulance chaser Explanation: I would go for Robin's suggestion, it captures the whole flavour of the expression. Yours Mike Harold |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fair competition organizations Explanation: They are unions or associations (Vereine) set up to denounce uncompetitive practices. As the terms "association" or "union" may appear contradictory with competition, I would choose "organizations". Anyway the sourse sentence seems to support them, so a negative term should be avoided. "Abmahnvereinigung.In Deutschland gibt es ein besonderes System. Nicht nur der direkt verletzte Mitbewerber kann gegen Wettbewerbsverstöße vorgehen, sondern auch bestimmte Verbände, die die gesetzlichen Anforderungen erfüllen..." http://www.rolfbecker.de/wettbewerbsrecht/index.htm Reference: http://www.rolfbecker.de/wettbewerbsrecht/index.htm Reference: http://www.altavista.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Unfair Practices watchdog (association) Explanation: That's what we'd call it here in Australia. Regards - Michael - German Translation Online |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.