Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to English translations [PRO] Other / Qualifications | | German term or phrase: Arztfachhelferinbrief | | I hope someone can help me with this please. I am struggling to work out what the correct term would be in English, if there is one. Obviously there is not much context but I have to differentiate between a Pruefungszeugnis and an Arztfachhelferinbrief. The only difference between the two (awarded at the same time for the same course) seems to be that the Arztfachhelferinbrief does not give the grade achieved. Is there a standard term for each one in English? |
|  Charles StanfordKudoZ activityQuestions: 381 ( 2 open) ( 10 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 98 Czech Republic
| | Local time: 04:20
|
| | English translation:Medical Assistant certificate | Explanation: ... with the distinction being between "examination certificate" and "medical assistant certificate", in the sense of certification/accreditation/credentials, certified medical assistant, etc.
On the basis of the following references:
§ 23 Prüfungszeugnis
(1) Über die bestandene Prüfung erhält der Prüfungsteilnehmer von der Bayerischen Landesärztekammer ein Zeugnis.
(2) Das Prüfungszeugnis enthält
- die Bezeichnung "Prüfungszeugnis",
- die Personalien des Prüfungsteilnehmers,
- die Bezeichnung "Arztfachhelferin/Arztfachhelfer", das Ergebnis der schriftlichen Prüfung aus Teil 1 und 2, das Ergebnis im Wahlteil 3. Bei
Freistellung von diesem Prüfungsteil im Hinblick auf anderweitige Prüfungsleistungen wird das dort erzielte Ergebnis nebst Angabe von Ort und Datum des Bestehens in das Zeugnis aufgenommen.
- das Datum des Bestehens der Prüfung,
- die Unterschriften des Vorsitzenden des Prüfungsausschusses und des Beauftragen der Bayerischen Landesärztekammer mit dem Siegel.
(3) Die Bayerische Landesärztekammer erteilt nach bestandener Prüfung den Arztfachhelfer/-in-Brief.
http://www.blaek.de/pdf_info/afh_po_kompl.pdf
After the successful completion of her professional education Miss Linke was granted her certificate as qualified medical assistant by the Chamber of Physicians North-Rhine (Germany) 1994.
http://www.gnp-dubai.com/wpress/lang/en/clinic/team
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/education_pedago... |
| Selected response from: Alison MacG United Kingdom Local time: 03:20
| Grading comment Thanks Alison 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |