Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [Non-PRO]|
|German term or phrase: Druckvorlaghersteller|
|..ich bin Beruflich Druckvorlaghersteller (DTP)|
I think it is a DTP typesetter, but want to sure, any suggestions?
|Local time: 13:07|
Selected response from:
Madeleine van Zanten
Local time: 14:07
|Thanks for that - I had a mental block. big help - Gillian|
3 KudoZ points were awarded for this answer
producer of printer's copy
Druckvorlage = printer's copy, art work
These would be the originals from which the films for offset pribntibng are made.
Typesetter would not be correct, as typesetting is not a DTP (Desk Top Publishing) function.
Nowadays, under DTP, text and pictures are combined in one "layout", that is subsequently transferred digitally to a printing plate, or a film for making a printing plate.
Prionting expzerience / computer experience / ERnst
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations