global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Other

mehrtägige Schnupperpraktika


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:14 May 15, 2001
German to English translations [PRO]
German term or phrase: mehrtägige Schnupperpraktika
It's a recruiting text

Summary of answers provided
namulti-day trainee trials
Roland Grefer
nahands-on familiarization daysUlrike Lieder
nashort-term work experienceclaudiar
naa few-day open door practice
Vidmantas Stilius
na -1Sniffing practices for more daysChappo



35 mins peer agreement (net): -1
Sniffing practices for more days

hope it helps
Schnupperpraktika= Sniffing practices
For more days

    deutsche Sprache
Local time: 07:21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder

disagree  Roland Grefer: too literal ... also, "more" should be "several"
99 days
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
a few-day open door practice

There is no exact translation for this German word. Young people are given a chance to study a certain subject independenly, and then they are given a chance to visit a company/factory etc. search
Vidmantas Stilius
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 154

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
short-term work experience

"Work experience" is the commonly used term for "Praktikum". If the context indicates that there is no workplace connection, "practical experience" might be the appropriate term to use.

If you want to bring the "Schnupper" component in, I would suggest something like "for orientation purposes".

I don't think that there is one single equivalent English term for this.

    General knowledge of both languages; internet search ( for confirmation
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs
hands-on familiarization days

Praktikum (pl. Praktika) is commonly translated as "internship", at least in US usage. (Schäfer gives "traineeship"). However, I think that internship would go too far here as it does imply a more structured, contractual work relationship.

A Schnupperpraktikum would be a few days' work (unpaid) for the applicant to familiarize him/herself with the company, no strings attached, to see if s/he would like to work there.

I don't think there is an English equivalent, but a phrase such as "hands-on" will convey the practical, work-related aspect, and "familiarization" conveys the fact that this is a getting-to-know-you proposition.

If you context allows, you might also want to simply paraphrase the concept and say like, "a few days during which you [the applicant] can become acquainted with our company by working alongside our associates" (or similar).


Ulrike Lieder
Local time: 22:21
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)

99 days
multi-day trainee trials

Schnupper = test out / trial / eval

Praktika = training period
Praktikant = trainee

Roland Grefer
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 231
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: