Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [Non-PRO]|
|German term or phrase: persönliche Stärken|
perhaps personal strengths
|English translation:particular strengths|
Sure, it means "personal strengths" but that doesn't sound English. In an interview, particularly if you are translating a 'script' of some sort, I would ask the candidate: "What are your particular strengths?" Or just leave out the persoenliche bit altogether, as it's apparent from the context, or call it 'individual strengths'.
Selected response from:
Local time: 07:03
4 KudoZ points were awarded for this answer
8 mins peer agreement (net): +4
You are exactly right!
Interviewers will often ask the interview to discuss his/her personal strengths and weaknesses.