03:24 Feb 17, 2000 |
German to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
I would give pretty literal translations here Explanation: A stand situated in one of the rows, a corner stand and a stand at the head/top - I suppose this is dependent on the layout of the room at the trade fair. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Row-stand Explanation: positioning of booths/stands at exhibitions, trade fairs etc Reihenstand: stand in row xxx Eckstand: corner-stand Kopfstand: front(al) stand/booth |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Inline stand, corner stand and end stand Explanation: These are the terms used on the web sites below. Reference: http://www.wipa.at/Englisch/StandEng.htm Reference: http://www.messe.de/nb99/aussteller/index_e.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See also Questions 705, 706, 707, 710, and 711 Explanation: This question appears to have been posted several times. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
inline booth - corner booth - peninsula booth Explanation: http://www.expoweb.com/ResourceCenter/glossary.htm "Booth" is more American, someone in England might say "stand" because many other Europeans do. "inline booth" = "Reihenstand" – facing only one aisle "perimeter booth" = "Reihenstand" on the outside wall "corner booth" = "Eckstand" – facing two aisles crossing "peninsula booth" = "Kopfstand" – head of aisle – facing three aisles "island booth" = German unknown – aisles on four sides Reference: http://www.expoweb.com/ResourceCenter/glossary.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.