https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/other/71575-seit-dem-kindergarten-kenn%5C-ich-dich-und-wenn-ich-mich.html?

Seit dem Kindergarten kenn\' ich dich und wenn ich mich

English translation: I've known you since play school and if I remember those times

20:07 Jul 31, 2001
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: Seit dem Kindergarten kenn\' ich dich und wenn ich mich
Seit dem Kindergarten kenn' ich dich und wenn ich mich
An die ganze Zeit erinner' würd' ich sagen ich benenne mich
Als wahren Freund von dir, hey man, du und ich das Team
Das schon damals für Bekannte und die Eltern unzertrennbar schien
Wir waren wie Brüder, Indiander auf dem Kriegspfad
Für einander da weil das Vertrauen halt gesiegt hat
Wenn man was versiebt hat, hoffnungslos geliebt hat
War der andere da, der den Kummer schnell besiegt hat
In guten wie in schlechten auch an Tagen wie in Nächten
Hielten wir zusammen gegenüber allen Mächten
Denn wo die Liebe auf der Strecke bleibt, bleibt dir nur die Freundschaft
Welche dir die Kraft schafft, die du sonst versäumt hast
Freundschaft, dicker als Blut wie die der Sleepers
Uns trennt nie was, auch keine Fliehkraft und ich lieb das
Und dich, du bist mir wichtig und teuer
Denn ich weiß wer trotz alledem für mich sein letztes Hemd verscheuert
Für meinen Freund geh' ich durch's Feuer

Wahre Freundschaft ist nicht das, was der Joint schafft
Lass das ausser Betracht, echte Freundschaft heisst Kraft
Jeder schafft, was keiner alleine schafft
Freundschaft ist Macht, die Unmögliches möglich macht
Ich kannte viele Leute, die ich Freunde nannte
Mit der Zeit erkannte ich die wahren Gesichter und wandte mich ab
Landete bei Menschen, die nach meinen Feinden fahndeten
Mich wie einen Bruder behandelten
Mir alles angelten, was ich brauchte
Ich rauchte niemals mit ihnen, ich blieb clean
Sie hielten mich fern von so 'nem Scheiss, bei Gott, ich weiß
Sie gingen mir aus dem Weg, um mich zu schützen, das war der Preis
Deshalb lieb' ich sie, sie lieben mich, wir lieben uns
Frage mich nach dem Grund, warum's so is', es is' halt so
So wird es bleiben, wir schreiben das Jahr '86
Jeder lacht sich ins Fäustchen, Streit entfacht sich aus'm Häuschen
Zehn Minuten später: "Kommt schon, macht nichts!" (macht nichts, macht nichts)
Ich habe Freunde, die für mich lügen, für mich betrügen
Für mich bürgen wie Leftie für Jonny Brestow
Also let's go auf jeder Party unser Echo
Und das is' Recht so, man kennt uns als Einheit und wir bleiben so

Chorus (2x):

Kreise schliessen sich, wahre Gesichter kommen zum Vorschein
Bist du mein Freund, mein Feind ? Wer bist du ?
Das Leben is' zu kurz um es nach Lügnern zu richten
Wird deine Freundschaft zum Mittel, is' der Zweck verblichen

Jeder Mensch, der sagt, er bräuchte keine Freunde, ist ein Lügner
Sein Herz wird ihn verbrennen als einen Trickbetrüger
Wahre Freunde teilen Geheimnisse, seine Seele kleine Risse
Nachts sitzt er dann einsam da und weint heimlich in seine Kissen
Es macht mich krank, wenn ich darüber nachdenk', Zeit verschwend'
Mein Leben viel zu oft nach solchen Leuten lenk' und denk'
Dass ich mich auf sie verlassen kann
Ich kann es kaum fassen, mann, wie man nur so naiv sein kann
Es gibt Falschspieler wie Sand am Meer
Auf der Strasse Teer und noch mehr, ich frag mich zu oft: Wer ist wer ?
Intrigen und Neid und Feigheit bilden meist die Einheit
Für die Allgemeinheit, jeder schwört mit seinem Maineid
Reinheit aus Gemeinheit, nur wenn du für ihn Gewinn bringst
Gerade cool und in bist, er merkt nich', das mehr drin is'
Was schlimm is' aber wahr, wenn man es bekennt
Für die meiste Freundschaft gibt es auf der Welt kein Happy-End

Chorus (2x)
Adnan
English translation:I've known you since play school and if I remember those times
Explanation:
assuming that this is a song, playschool would probably blend in more than "kindergarden"
Selected response from:

Klaus Dorn (X)
Local time: 01:19
Grading comment
well not much help, but thank you anywayz ...
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2Since kindergarden I have known you, and if I remember...
BarbaraW (X)
na +1I've known you since Kindergarten times, and if I call back this times...
ambittles
na +1I've known you since play school and if I remember those times
Klaus Dorn (X)


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +2
Since kindergarden I have known you, and if I remember...


Explanation:
Nice try Adnan, but I don't think anybody will fully translate your jobs in here for you - while you are tanning on some island away from work! :)

BarbaraW (X)
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fuad Yahya
16 mins

agree  Henri (X)
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs peer agreement (net): +1
I've known you since Kindergarten times, and if I call back this times...


Explanation:
...if I call back this times,I would ... =... ich mich an diese Zeit erinnere, würd'....


    bi-lingual background
ambittles
Local time: 23:19
PRO pts in pair: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henri (X)
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs peer agreement (net): +1
I've known you since play school and if I remember those times


Explanation:
assuming that this is a song, playschool would probably blend in more than "kindergarden"

Klaus Dorn (X)
Local time: 01:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1514
Grading comment
well not much help, but thank you anywayz ...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henri (X)
1 day 20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: