11:18 Sep 4, 2001 |
German to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Lieder (X) Local time: 10:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | meet all the requirements / fit the bill / is perfect for |
| ||
na | Desiderata |
| ||
na | blends in musically with the mood of a "tete-a-tete" |
|
Desiderata Explanation: essential for the musical accompaniment of a Schäferstündchen, which is the privileged hours for lovers or 'l'heure du berger', like the French say. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
blends in musically with the mood of a "tete-a-tete" Explanation: I'd rephrase the whole thing, using my suggestion above. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
meet all the requirements / fit the bill / is perfect for Explanation: You're right, it sounds much easier than it actually is. Sounds rather sarcastic to me, too. Anyway, here are a few of my attempts - The pieces meet all the requirements for the music to accompany a tryst... Or you might be able to rephrase along the lines of, the pieces are simply the perfect music for those intimate moments Or, going a bit overboard, If you're looking for music to set the tone for those intimate moments with that special someone, these pieces fit the bill to a T. HTH! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.