20:09 Sep 10, 2001 |
German to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcus Malabad Canada | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | make and fix damaged moulding facework |
| ||
na | make and install |
|
make and fix damaged moulding facework Explanation: Gesims is a cornice (in walls and buildings) or moulding (horizontal strips that jut out from walls) Verkleidung is facework or facing when dealing with moulding I guess the moulding was chipped (damaged), hence they have to make the plaster and paste it on |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
make and install Explanation: I would say make (fabricate) and install. "Fix" is too ambiguous. It can mean repair or attach. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.