German: an der Sache vorbeigehenEnglish translation: is not the issue here KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | an der Sache vorbeigehen | | English translation: | is not the issue here | | Entered by: | Helen Jordan |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Other | | German term or phrase: an der Sache vorbeigehen | In a letter from solicitors to an insurance company (response to previous correspondence)
Sie (insurance company)weisen daraufhin, dass Sie laut Vertrag nicht für die Kosten haften, die meinem Mandanten durch die Insolvenz der (name of bank)entstanden sind. ****Dieser Hinweis geht aber an der Sache vorbei.**** Vereinbarungsgemäß hatten Sie an die {name of bank] einerseits die regelmäßig einmal jährlich im Dezember fällige Auszahlung aus der Police Nr. XYZ in Höhe von EUR XYZ und andererseits an meinen Mandanten direkt aus der Police Nr. ABC die regelmäßigen Auszahlungen in Höhe von EUR ABC zu leisten.
TIA for any help |
| | | is not the issue here | Explanation: Normally you would say "to miss the point", but in this formal context, I would say "However, this is not the issue here".
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2004-10-28 09:41:12 GMT) --------------------------------------------------
Or perhaps: \"However, this is of no relevance to the issue at hand\" |
| Selected response from: xxxIanW Germany
| Note from asker to answererThanks a lot! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
1 min confidence:  peer agreement (net): +2 |
| |