Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: aufgeklebtes Verschlussband mit Sollrisslinie

English translation: adhesive tape with predetermined tear line







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:aufgeklebtes Verschlussband mit Sollrisslinie
English translation:adhesive tape with predetermined tear line
Entered by:Jonathan MacKerron
Options:
- Contribute to this entry

11:01am Jan 9, 2007Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Medical - Patents
German term or phrase: aufgeklebtes Verschlussband mit Sollrisslinie
"Verfahren gemäß Patentanspruch 1, weiter dadurch gekennzeichnet, dass die Packung anschließend mit einem die Erstöffnung anzeigenden Sicherheitsverschluss - speziell mit einem *aufgeklebten Verschlussband mit Sollrisslinie* - versehen wird."
For which I have:
"The procedure as per Patent Claim 1, is further characterized in that the pack also features a safety catch that is activated the first time the pack is opened, specifically an *affixed tape band with predetermined tear line*."
All comments are appreciated
Jonathan MacKerron
Germany
adhesive tape with predetermined tear line
Explanation:
I think that's how I'd approach it, but I'm really not sure if it's sufficiently "patentese"; and then I'd suggest it's not a gun, so perhaps: "...safety closure indicating the first opening".
Selected response from:

David Moore
Germany
Note from asker to answerer
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3adhesive tape with predetermined tear lineDavid Moore


  


Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
aufgeklebten Verschlussband mit Sollrisslinie adhesive tape with predetermined tear line

Explanation:
I think that's how I'd approach it, but I'm really not sure if it's sufficiently "patentese"; and then I'd suggest it's not a gun, so perhaps: "...safety closure indicating the first opening".

David Moore
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Steffen Walter: Perhaps "adhesive/affixed *seal* tape/strip"?
15 mins
  -> Good idea

agree gangels: glued-on sealer strip featuring a tear-away line / might say in the US
3 hrs

agree TranslationMD
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list