German to English translations [PRO] Law/Patents - Patents | | German term or phrase: abmahnen | From the opposition to a utility model:
"Die Gebrauchsmusterinhaberin ist aus Patent XXX von der Antragstellerin am yy.yy.yyyy wegen Patentverletzung abgemahnt worden."
I found plenty of Google hits for"cease-and-desist" +"patent infringement", but is it correct to say that: -
"The holder of the utility model in dispute was sent a cease-and-desist letter by the petitioner on yy.yy.yyyy for patent infringement ...?"
I found some other entries for abmahnen/Abmahnung in the KOG but I'm not sure they fit into this context.
Help and comments much appreciated.
Thanks a lot. |
| LittleBaluKudoZ activityQuestions: 103 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 798 Germany
| Local time: 04:21
|
| | to send a warning letter | Explanation: It does not say "utility model in dispute", it says "utility model".
"The owner of the utility model was sent a warning letter ...."
A warning letter is often accompanied by a cease and desist undertaking.
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2008-09-04 14:35:29 GMT) --------------------------------------------------
Yes, my glossary entry in the KOG does fit the context. |
| Selected response from:
 Astrid Elke Johnson Germany Local time: 04:21
| Grading comment Thanks a lot, Astrid and gangels. Thanks also to Alison and Kim for the link. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | | | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence: peer agreement (net): +2 to send a warning letter
Explanation: It does not say "utility model in dispute", it says "utility model".
"The owner of the utility model was sent a warning letter ...."
A warning letter is often accompanied by a cease and desist undertaking.
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2008-09-04 14:35:29 GMT) --------------------------------------------------
Yes, my glossary entry in the KOG does fit the context.
|  Astrid Elke Johnson Germany Local time: 04:21 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Thanks a lot, Astrid and gangels. Thanks also to Alison and Kim for the link. |
| Notes to answerer
Asker: Thanks a lot for your quick response, Astrid. I didn't pay attention when pasting my attempt at translation into the question form. The German sentence reads, "Die Streitgebrauchsmusterinhaberin ist aus ..."
|
|
2 hrs confidence:  
| Reference
Reference information: This is just to confirm the use of warning/Abnahmung by the EPO, where it is certainly not considered unprofessional.
Bei Nichterfüllung der Übersetzungsverpflichtung muß der Patentinhaber, bevor er Schadensersatzansprüche geltend machen kann, den Verletzer daher erst über den Inhalt des Patents informieren, etwa durch Abmahnung mit einer gleichzeitig überreichten Übersetzung in der Amtssprache des Staates, in dem der Verletzer beheimatet ist oder Hinterlegung der Übersetzung beim dortigen Patentamt.
If the patent holder has not complied with his obligation to file a translation, before he can sue for damages, he must therefore first inform the person infringing his patent of the content of the patent, perhaps by issuing a warning together with a translation in the official language of the State in which the infringer is resident or by filing a translation with the Patent Office of that State. (p. 11)
http://www.european-patent-office.org/epo/pubs/oj98/5_98/5_2...
| Alison MacG United Kingdom Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 12
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Reference
Reference information: Bei Nichterfüllung der Übersetzungsverpflichtung muß der Patentinhaber, bevor er Schadensersatzansprüche geltend machen kann, den Verletzer daher erst über den Inhalt des Patents informieren, etwa durch Abmahnung mit einer gleichzeitig überreichten Übersetzung in der Amtssprache des Staates, in dem der Verletzer beheimatet ist oder Hinterlegung der Übersetzung beim dortigen
Patentamt.
If the patent holder has not complied with his obligation to file a translation, before he can sue
for damages, he must therefore first inform the person infringing his patent of the content of the patent,
perhaps by issuing a warning together with a translation in the official language of the State in which
the infringer is resident or by filing a translation with the Patent Office of that State.
http://www.european-patent-office.org/epo/pubs/oj98/5_98/5_2...
Reference: http://www.european-patent-office.org/epo/pubs/oj98/5_98/5_2...
| Kim Metzger Mexico Native speaker of: English PRO pts in category: 27
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |