Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Patents
German term or phrase:Kenntnis
Hallo ProZ-Profis!
Working on an international patent application to do with a measuring device for determining flow capacities of electroconductive liquids and this term keeps coming up in contexts such as:
Es hat sich gezeigt, dass mindestens eine Parameterfunktion ___ eine exponentielle Abhaengigkeit aufweisen muss, um sowohl von der Kenntniss der Leitfaehigkeit der Fluessigkeit als auch von der Kenntnis der absoluten Fuellstandshoehe unabhaengig zu werden.
My translation:
It has been shown that at least one __ parameter function must exhibit an exponential dependence in order to be(come) independent of the knowledge of the conductivity of the liquid as well as the knowledge of the absolute filling level.
Is it simply knowledge? Any help would be greatly appreciated!
t r e y
Explanation: I do not know of any other way to say this without departing too far from the German. This link, while not a patent, shows how it might be used, at least in the USA:
"We show that the critical concentration of defects can be predicted from knowledge of the conductivity in the few-defect limit without even knowing the shape of the defects."
Since "this term keeps coming up in contexts", will it be possible for you to provide some other portions of the source text where 'Kenntnis' has been used ?
As Spud Murphy rightly points out, "devices do not have any inherent knowledge!! " In jccantrell's example sentence, the word 'knowledge' obviously means 'our' knowledge -- it relates to the 'we' at the start of the sentence.
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
knowledge of the ...
Explanation: I do not know of any other way to say this without departing too far from the German. This link, while not a patent, shows how it might be used, at least in the USA:
"We show that the critical concentration of defects can be predicted from knowledge of the conductivity in the few-defect limit without even knowing the shape of the defects."
jccantrell Local time: 19:21 Native speaker of: English PRO pts in category: 24
Grading comment
Soooo obvious! Just needed a second opinion (and a third, and a fourth...) You're the best!
Thanks!
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
recognition
Explanation: If the device in the text has to control/monitor the conductivity of the flow capacities, then it could be the correct term. Devices do not have any inherent knowledge!! I would tend towards "Anerkennung"
Spud Murphy Germany Local time: 04:21 Native speaker of: English
Explanation: I've had a look around at some patents and have found one very similar to yours (it may even be yours?). In the context of the preceding paragraph, the use of "knowledge" doesn't seem quite as strange:
Wenn, wie dies im Stand der Technik der Fall ist, alle Parameter Pi einen linearen Zusammenhang aufweisen, z. B. der Behälter ein Zylinder ist, der Abstand der Elektroden konstant gewählt ist, die Fläche der Elektroden konstant ist und das Elektrodenmaterial über die gesamte Länge einheitlich gewählt wird, sind zur Bestimmung der Durchflussmengen sowohl die Kenntnis der Leitfähigkeitswerte der Flüssigkeit als auch die der absoluten Füllstandshöhe erforderlich.
Es hat sich gezeigt, dass mindestens eine Parameterfunktion fP/ eine exponentielle Abhängigkeit aufweisen muss, um sowohl von der Kenntnis der Leitfähigkeit der Flüssigkeit als auch von der Kenntnis der absoluten Füllstandshöhe unabhängig zu werden.
A Canadian, English-language equivalent of this patent already exists, in which the translator has used a work-around.
If, as pertains according to the state of the art, all of the parameters Pl have a linear dependence, e.g. if: the container is cylindrical, the distance between the electrodes is chosen to be constant, the areas of the electrodes are constant, and the electrode material is chosen to be uniform over the entire height (length); then, one must know the value of the conductivity of the liquid, and one must know the absolute liquid levels, in order to determine the flow amounts.
It has been found that if at least one parameter function fP1 has an exponential dependence, then one no longer requires knowledge of the conductivity of the liquid or the absolute liquid level.
I would avoid the use of "one" in patents, but you could say something like, "it is necessary to know", etc.
Alison MacG United Kingdom Local time: 03:21 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 12