Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to English translations [PRO] Bus/Financial - Petroleum Eng/Sci / Contract - Supplier / Customer | | German term or phrase: Rügeobliegenheit | In a customer / supplier agreement - warranties / guarantees.
Der Satz# Eine ROgeobliegenheit, insbesondere nach §§ 377,378 HGB, besteht für uns nicht.# ist nicht akzeptabel und muss gestrichen werden. I`ve been having "lots of fun" with this document as the client does not seem to have any ä`s, ü`s or ö`s on their keyboard, everything shows up as a capital, hence ROgeobliegenheit. Any help would be appreciated. |
| Spud MurphyKudoZ activityQuestions: 23 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 226 Germany
| | Local time: 04:23
|
| | English translation:obligation to give timely notice | Explanation: Rügeobliegenheit - obligation to give timely notice
Nachdem die T. Papierfabrik AG sämtliche Ansprüche, die ihr aus dem mit den Beklagten geschlossenen Kaufvertrag vom 31. März 1993 zustehen, an die Klägerin abgetreten hat, macht diese einen Teilbetrag von 100.000 DM als Schadensersatz wegen nicht vertragsgemäßer Lieferung der Mahlgarnitur geltend. Die Beklagten sind dem Klagebegehren unter anderem mit der Begründung entgegengetreten, sowohl die T. Papierfabrik AG wie auch die Klägerin seien ihrer Untersuchungs- und Rügeobliegenheit nicht rechtzeitig nachgekommen; die Mängelanzeige der T. Papierfabrik AG gegenüber den Beklagten sei verspätet erfolgt.
After the [buyer] assigned to the [buyer's assignee] all of its claims arising from the purchase agreement concluded with the [sellers] on March 31, 1993, the [buyer's assignee] claims a partial amount of DM 100,000 as damages arising from the lack of conformity of the grinding device with the contract. The [sellers] opposed this claim on the grounds that, inter alia, neither the [buyer] nor the [buyer's assignee] had met their obligations to examine and to give timely notice; the [buyer's] notice to the [sellers] of the defect was untimely.
http://cisgw3.law.pace.edu/cases/991103g1.html#et
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2009-12-13 15:47:56 GMT) --------------------------------------------------
Or give notification of defects http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law:_contracts/1... |
| Selected response from: Kim Metzger Mexico Local time: 21:23
| Grading comment Thanks Kim,as previousl mentioned there were so many mistakes in the document - kickrufsrisiko, Einikeobliegenheit etc. Thanks for your help. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | Rögeobliegenheit obligation to give timely notice
Explanation: Rügeobliegenheit - obligation to give timely notice
Nachdem die T. Papierfabrik AG sämtliche Ansprüche, die ihr aus dem mit den Beklagten geschlossenen Kaufvertrag vom 31. März 1993 zustehen, an die Klägerin abgetreten hat, macht diese einen Teilbetrag von 100.000 DM als Schadensersatz wegen nicht vertragsgemäßer Lieferung der Mahlgarnitur geltend. Die Beklagten sind dem Klagebegehren unter anderem mit der Begründung entgegengetreten, sowohl die T. Papierfabrik AG wie auch die Klägerin seien ihrer Untersuchungs- und Rügeobliegenheit nicht rechtzeitig nachgekommen; die Mängelanzeige der T. Papierfabrik AG gegenüber den Beklagten sei verspätet erfolgt.
After the [buyer] assigned to the [buyer's assignee] all of its claims arising from the purchase agreement concluded with the [sellers] on March 31, 1993, the [buyer's assignee] claims a partial amount of DM 100,000 as damages arising from the lack of conformity of the grinding device with the contract. The [sellers] opposed this claim on the grounds that, inter alia, neither the [buyer] nor the [buyer's assignee] had met their obligations to examine and to give timely notice; the [buyer's] notice to the [sellers] of the defect was untimely.
http://cisgw3.law.pace.edu/cases/991103g1.html#et
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2009-12-13 15:47:56 GMT) --------------------------------------------------
Or give notification of defects http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law:_contracts/1...
| Kim Metzger Mexico Local time: 21:23 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Thanks Kim,as previousl mentioned there were so many mistakes in the document - kickrufsrisiko, Einikeobliegenheit etc. Thanks for your help. |
| Notes to answerer
Asker: Thanks Kim, I think I had a blackout with my clients spelling, orphography. They keep typing in an O where they cannot use an ü.Your explanations are as good as ever and I am now sitting here feeling very stupid.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 16, 2009 - Changes made by Astrid Elke Johnson: | | Term asked | Rögeobliegenheit => Rügeobliegenheit |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |