Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Art/Literary - Philosophy | | German term or phrase: verzweigte Wissensstruktur | | It appears in the following sentence: Das Auflösen der hierarchischen und dichotomischen Strukturen der Baum-Metapher für Wissensorganisation und Weltbeschreibung wird erstmals 1977 von den Philosophen Gilles Deleuze und Felix Guittari propagiert und eine ** verzweigte Wissensstruktur ** mit dem Begriff Rhizom neu umschrieben. My question is, is it ok, do you think, to reuse 'hierarchical' here again, or is there a better term? My mind has gone quite blank. |
| Helen ShinerKudoZ activityQuestions: 59 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 1335 United Kingdom
| | Local time: 13:14
|
| | diversified, differentiated, decentralized, complex | Explanation: My approaches towards a detachment from tree (and related) metaphors (branching, ramified, etc.), with “differentiated” owing both to Derrida’s concept of “différance” and Luhmann’s concept of Ausdifferenzierung. “Parallel taxonomies” might be worth considering, too (based on the tree metaphor while essentially modifying it).
Let the context be your guide.
http://tiny.cc/JTOj6 (some food for thought only)
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2008-07-31 23:18:19 GMT) --------------------------------------------------
Just in case it needs to be mentioned: "Verzweigt" itself obviously depends on the tree metaphor. Lacking further context, I would regard this as a weakness of the original text, but who knows.
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2008-07-31 23:45:00 GMT) --------------------------------------------------
I don’t think you should abstain from sophistication in a translation (or a kudoz entry). These terms are being used a lot, even though a great deal of the audience might not be sure what they are talking about (after all, this could lead to interesting discussions). Anyways, I just tried to provide a justifiable suggestion.
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2008-08-01 00:04:43 GMT) --------------------------------------------------
I think I understand the problem you are having, but would it be wise to contradict oneself within the same sentence (I think you know what I mean)? Also, I understood your question to be aiming at possible meanings/translations of "verzweigt" in the context you provided? You may want to ask another question if these assumptions should be wrong.
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2008-08-01 00:24:37 GMT) --------------------------------------------------
Then you probably will tomorrow (Baum-Zweig). All the best & good night. Gert |
| Selected response from:
Gert Sass (M.A.) Local time: 14:14
| Grading comment In the end, after a night's sleep and morning revisions, I really saw very clearly the contradiction to which Gert alluded. Although I didn't use his exact terms, I did lay stress on the meaning he suggested - hence the awarding of points in this way. Thanks very much to everybody for the clarity, for your time and interest. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
46 mins confidence:   branching
Explanation: I think hierarchical is definitely out (and stratified, too), because the whole point of this description is that the hierarchical view of knowledge has been "aufgelöst" or supplanted by a different (flat, horizontal - rhizomatic) one. Do some Googling for Deleuze/Guittari and rhizomatic and you'll get more info.
Wray uses French philosophers Gilles Deleuze and Felix Guittari's concept of the rhizome as his model. The rhizome is a subterranean root structure that is horizontal, decentralized and multiple, "an acentered, nonhierarchical, nonsignifying system without a General and without an organizing memory or central automaton, defined solely by a circulation of states," (5) in contrast to the tree-root structures which "are hierarchical systems with centers of significance and subjectification... an element only receives information from a higher unit, and only receives subjective affectation along preestablished paths."
http://india.indymedia.org/en/2001/12/388.shtml
| Armorel Young Local time: 13:14 Native speaker of: English PRO pts in category: 10
|
| | Notes to answerer
Asker: Thanks, Armorel. Yes, I had already done a lot of googling on that pair and had just not alighted upon the right term. I like your suggestion; it gets me away from loose hierarchies, etc. which was going nowhere.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
54 mins confidence:  peer agreement (net): +3 ramified
Explanation: How about that to stick with the tree metaphor?
Reference: http://tinyurl.com/55lahx
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |