ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Philosophy

Vorstellungshorizont

English translation: imaginary / imaginary order


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vorstellungshorizont
English translation: imaginary / imaginary order
Entered by: David Horn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:04 Nov 11, 2010
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy / Soziologie
German term or phrase: Vorstellungshorizont
I'd translate as "horizon" only, as the symbol is clear enough on its own. Or is there a crucial piece of information missing then?

Full sentence:
"Somit ist also – gemeinsam mit den Robotern – auch die alte Utopie der Post-Arbeitsgesellschaft aus dem futuristischen Vorstellungshorizont in den Bereich des Nostalgischen, Naiven oder Putzigen abgedrängt worden. "

My proposition:
Therefore, along with the robots, the old utopia of a post-labour society has been relegated from the futurist horizon to the fringes of the naïve, nostalgic or cute.
David Horn
Local time: 14:15
[Futurist] imaginary / imaginary order
Explanation:
A rhetorical analysis of Marinetti's writings shows that the futurist imaginary is characterized not only by the utopian metallized man, but also (and even more conspicuously) by the prosopopoeia of natural phenomena and inanimate objects.
http://www.accessmylibrary.com/article-1G1-18250765/transfor...

http://en.wikipedia.org/wiki/Imaginary

Since an imaginary order can not literally be revealed in a material world, the white surface becomes a mask concealing difference and disorder, which are "concealed, removed from the eye as 'unsightly.'"[17] The neutral, 'transparent' surface and the orders are in fact concealing "the essential irrationality of both individuals and society."[18] In Wigley's writing, there is a desire to expose some of the hidden forces that lie behind Modernism. As a contrast to the cult of the white wall, Wigley uses the writing of Gottfried Semper. Here we are able to see why it was that Semper's ideas were so strongly rejected by his contemporaries and have largely been left out of the history books.

http://www.zen7560.zen.co.uk/work/bach/index.html

Thus I emphasize here a modernism that refuses to imprison desire within an imaginary order of lack and fulfillment.4 In the work of A.E. Housman, D.H. Lawrence, and Wyndham Lewis, I seek a modernism in which desire is a productive force that surges forward into form, slowly eroding and reshaping the forms of the past.
http://www.js-modcult.bham.ac.uk/articles/issue1_comentale2....

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2010-11-14 22:26:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, David
Selected response from:

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 13:15
Grading comment
thank you again for your insight.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5limits of our imagination/perception of the futurephillee
4 +1[Futurist] imaginary / imaginary order
Helen Shiner
4realm/range/purview of imaginationcasper
4futurist(ic) imagination
Guido Schenkel
3horizon of our imaginationÍñigo G. Moya
2conceptual horizon
Michael Wetzel


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
horizon of our imagination


Explanation:
... würde ich sagen.

Íñigo G. Moya
Germany
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
limits of our imagination/perception of the future


Explanation:
Not sure "Horizont" translates that well in this context

phillee
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jccantrell: This is how I would phrase it.
18 mins
  -> Thanking you

agree  mill: perception of the future
53 mins
  -> thnx

agree  Andrew Swift: futuristic perception?
1 hr
  -> thnx

agree  Helen Shiner: limits of our imagination about the future
1 hr
  -> thnx

agree  Gabriella Bertelmann: agree, yes
3 hrs
  -> thnx
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
futurist(ic) imagination


Explanation:
Ich wuerde ja sogar den Mittelweg zwischen beiden bisher genannten Moeglichkeiten waehlen und gerade eher den Horizont streichen. "Imagination" transportiert im Englischen ja viel deutlicher einen ganzen Korpus von Assoziationen als "Vorstellung" im Deutschen. Da kann man den Horizont schon getrost weglassen, wuerde ich sagen. Ansonsten finde ich Davids Uebersetzung sehr elegant.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-11-11 18:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

Jetzt, wo ich den Satz noch mal sehe, wuerde ich doch eher zu "futuristic" tendieren und ausserdem vorschlagen, den Artikel davor ersatzlos zu streichen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-11 19:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

To Andrew: As a non-native speaker, I'll refrain from further making a case for this phrasing actually being perfectly acceptable academic vernacular. Maybe you can take it up with Mr. Mahoney instead. [http://bjaesthetics.oxfordjournals.org/content/14/1/65.extra...]

Example sentence(s):
  • "Therefore, along with the robots, the old utopia of a post-labour society has been relegated from the futurist imagination to the fringes of the naïve, nostalgic or cute."
Guido Schenkel
Canada
Local time: 05:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Swift: Sounds like English as spoken in Japan: http://www.youtube.com/watch?v=8aiuk-NUaBs // 'Futuristic' and 'imagination' collocate about as convincingly as 'school food punishment'. // How to use 'futuristic' in English: http://tinyurl.com/2ukpu5t
1 hr
  -> Thank you for this founded, constructive criticism.

neutral  Helen Shiner: Comments removed because of additional context, but I still disagree that 'imagination' covers 'Vorstellungshorizont'.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
realm/range/purview of imagination


Explanation:
horizon
The range of one's knowledge, experience, or interest.
...
The extent of one's perception, understanding, knowledge, or vision: ken, purview, range, reach, scope.
http://www.answers.com/horizon


realm
An area within which something or someone exists, acts, or has influence or power: ambit, compass, extension, extent, orbit, purview, range, reach, scope, sphere, sweep, swing.
http://www.answers.com/realm

casper
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
conceptual horizon


Explanation:
"Horizont" seems like a pretty established German philosophical concept (Gadamer, Jauß) that ought to remain recognizable in the translation.
I agree with the asker on this point, but think that the addition of "conceptual" makes the English more clear and specific without sounding clumsy.
I would have also said "futuristic", but trust the asker's judgement regarding the context.
I would definitely translate "Bereich..." as "the category of the naive, the nostalgic, or the cute".
I have no sources and am on the fringes of my expertise here, so I'm only giving my answer a "low".

Michael Wetzel
Germany
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[Futurist] imaginary / imaginary order


Explanation:
A rhetorical analysis of Marinetti's writings shows that the futurist imaginary is characterized not only by the utopian metallized man, but also (and even more conspicuously) by the prosopopoeia of natural phenomena and inanimate objects.
http://www.accessmylibrary.com/article-1G1-18250765/transfor...

http://en.wikipedia.org/wiki/Imaginary

Since an imaginary order can not literally be revealed in a material world, the white surface becomes a mask concealing difference and disorder, which are "concealed, removed from the eye as 'unsightly.'"[17] The neutral, 'transparent' surface and the orders are in fact concealing "the essential irrationality of both individuals and society."[18] In Wigley's writing, there is a desire to expose some of the hidden forces that lie behind Modernism. As a contrast to the cult of the white wall, Wigley uses the writing of Gottfried Semper. Here we are able to see why it was that Semper's ideas were so strongly rejected by his contemporaries and have largely been left out of the history books.

http://www.zen7560.zen.co.uk/work/bach/index.html

Thus I emphasize here a modernism that refuses to imprison desire within an imaginary order of lack and fulfillment.4 In the work of A.E. Housman, D.H. Lawrence, and Wyndham Lewis, I seek a modernism in which desire is a productive force that surges forward into form, slowly eroding and reshaping the forms of the past.
http://www.js-modcult.bham.ac.uk/articles/issue1_comentale2....

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2010-11-14 22:26:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, David

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 13:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Grading comment
thank you again for your insight.
Notes to answerer
Asker: thank you, I think I'll go with that. I was looking for the academic phrase after all.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Damian Harrison: Nail. Head. Volltreffer.
4 days
  -> Thanks, Damian!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: