ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Poetry & Literature

trocken

English translation: with a whack/bluntly/deliberately


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:kurz und trocken
English translation:with a whack/bluntly/deliberately
Entered by: Rachel Ward
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Mar 28, 2006
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / sport
German term or phrase: trocken
I can't understand what "trocken" means in this context. It's from a novel. Henry is idly hitting tennis balls with a hockey stick.

"Henry schlug ein paar variierende Bälle, leicht angeschaufelt zunächst, dann kurz und **trocken**, mit einem weit hergehokten Schlag traf er die Kanne so hart, dass sie sich überschlug."

Thanks for any help.
Rachel Ward
Local time: 13:17
with a whack
Explanation:
Normally applied to the way someone expresses himself: ‘kurz und trocken’ = bluntly.
Here it could mean ‘deliberately/precisely/cleanly’ in contrast to his 'idly hitting' them before

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-03-29 09:56:21 GMT)
--------------------------------------------------

Take a look at the 14,400 direct hits for "kurz und trocken". This adj/adv pair should not be separated but rather be translated as one expression, i.e. this is not a case of 'short' plus 'something else'...
Selected response from:

Andrew Swift
United Kingdom
Local time: 13:17
Grading comment
Thanks Andrew, that's really helpful
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3crisp
Trudy Peters
3with a whackAndrew Swift
2cleanxxxIanW
2precisely
Henry Schroeder


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trocken (here)
crisp


Explanation:
maybe. Short and crisp

The worst mistake you can make in golf is to try and follow where the ball ... will ensure you hit the ball then the turf - vital to getting a crisp stroke. ...
news.bbc.co.uk/sport1/hi/golf/skills/4229078.stm - 45k -

Trudy Peters
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
trocken (here)
clean


Explanation:
Perhaps it means "clean". Really not sure, though.

xxxIanW
Local time: 14:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ingeborg Gowans: with a clean sweep
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
precisely


Explanation:
trocken laut dem Duden:

5. a) (Sport Jargon, bes. Boxen, Fußball) in der Ausführung hart u. genau, dabei meist ohne große Vorbereitung durchgeführt u. für den Gegner überraschend: ein -er Schuss aus 17 Metern;

The problem is how to render this "kurz and genau" or "kurz and hard". I didn't play hockey in my childhood, so it would probably be best to look through google to see how hockey shots are described. I would personally like to interpret "kurz" here as "quick" and then you could say something along the lines of "quickly and precisely" - at first idly, then quickly and precisely...



Henry Schroeder
United States
Local time: 08:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trocken (here)
with a whack


Explanation:
Normally applied to the way someone expresses himself: ‘kurz und trocken’ = bluntly.
Here it could mean ‘deliberately/precisely/cleanly’ in contrast to his 'idly hitting' them before

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-03-29 09:56:21 GMT)
--------------------------------------------------

Take a look at the 14,400 direct hits for "kurz und trocken". This adj/adv pair should not be separated but rather be translated as one expression, i.e. this is not a case of 'short' plus 'something else'...

Andrew Swift
United Kingdom
Local time: 13:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 101
Grading comment
Thanks Andrew, that's really helpful
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Henry Schroeder


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 28, 2006 - Changes made by Marcus Malabad:
Term askedtrocken (here) => trocken
Field (write-in)sport/hockey? => sport


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: