ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Poetry & Literature

Kletterkunststück

English translation: impressive/masterful climbing antics/exploits/feats


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kletterkunststück
English translation:impressive/masterful climbing antics/exploits/feats
Entered by: Rachel Ward
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:06 May 23, 2006
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Kafka
German term or phrase: Kletterkunststück
I get the idea, but can't seem to phrase it well in English. This is Max Brod describing swimming and boating with Kafka:

"Ungezählte schöne Stunden verbrachten wir auf den Brettern der Prager Badeanstalten, in Kähnen auf der Moldau, mit **Kletterkunststücken** auf den Mühlwehren des Stromes..."
Rachel Ward
Local time: 13:17
impressive/masterful climbing antics/exploits/feats
Explanation:
From the context, it sounds like just some spontaneous fun. I'd include "impressive" (or similar) to get across the "Kunststück" element.
Also:
- demonstrations of climbing skill
Selected response from:

xxxFrancis Lee
Local time: 14:17
Grading comment
Thanks Francis - indeed, young literary geniuses larking about! Apparently Kafka was better at it than Brod...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3impressive/masterful climbing antics/exploits/featsxxxFrancis Lee
3 +1climbing feat
Kim Metzger
3acrobatic stuntsAnnette Urbschat
3scramblingKen Cox


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
climbing feat


Explanation:
with climbing feats on the river's mill-dams

Kim Metzger
Mexico
Local time: 07:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  franglish
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scrambling


Explanation:
a term often used by rock climbers to refer to relative short climbing 'exercies' done for practice or pleasure

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-05-23 14:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

make that 'exercises'

Ken Cox
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
impressive/masterful climbing antics/exploits/feats


Explanation:
From the context, it sounds like just some spontaneous fun. I'd include "impressive" (or similar) to get across the "Kunststück" element.
Also:
- demonstrations of climbing skill

xxxFrancis Lee
Local time: 14:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Thanks Francis - indeed, young literary geniuses larking about! Apparently Kafka was better at it than Brod...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans
39 mins

agree  Stephen Reader: I think your 'feats' would imply the adventure/irony of 'Kunststücke' - as Annette says, we don't know how elaborate it all was.
12 hrs
  -> Thanks - I'd assume it was just young literary geniuses larking around

agree  mbrodie
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acrobatic stunts


Explanation:
I don't know how elaborate these 'Kunststücke' were....

Annette Urbschat
Local time: 08:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stephen Reader: Hard to choose. Envisage them balancing & it could be 'acrobatics'. How literally to take the 'kletter-' element, though?
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: