ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Poetry & Literature

Fehm / hiernieden

English translation: court of justice


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fehm
English translation:court of justice
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:34 Jun 19, 2006
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Fehm / hiernieden
Please translate "Fehm" and "hiernieden" from this poem by Christian Morgenstern:

Verlange nichts von irgendwem,
laß jedermann sein Wesen,
du bist von irgendwelcher Fehm
zum Richter nicht erlesen.
Tu still dein Werk und gib der Welt
allein von deinem Frieden,
und hab dein Sach auf nichts gestellt
und niemanden hiernieden.
David M.
court of justice / on this earth
Explanation:
Morgenstern is using a bit of poetical license, so better not take him too literally.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 00:28
Grading comment
Thank you for your time and assistance.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3court of justice / on this earthBrigitteHilgner
2 +1Fehm = kangaroo court; Hernieden = beneath
Jonathan MacKerron


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
fehm / hiernieden
Fehm = kangaroo court; Hernieden = beneath


Explanation:
for Fehm, Grimm says see "feme"
for hiernide, Muret-Sanders says see "nieniden"= below beneath

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-06-19 18:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, make that "for hierniede, Muret-Sanders says see "hieniden"= below beneath"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-06-19 18:46:14 GMT)
--------------------------------------------------

Fehm = vehmgericht

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-06-19 18:54:47 GMT)
--------------------------------------------------

in 19th century parlance "vehmic court" for which Oxford claims "Pertaining to, connected with, the Vehmgericht"

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-06-19 18:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

Britannica =
"fehmic court
German Femgericht, Fehmgericht, or Vehmgericht medieval law tribunal properly belonging to Westphalia, though extending jurisdiction throughout the German kingdom.
After 1180, when ducal rights in Westphalia passed to the archbishop of Cologne, Westphalian jurisdiction still retained Carolingian features: in every county, or Grafschaft, the count's agent would hear minor cases; and thrice yearly the count himself would hold assizes, the tribunals being composed of free men. In the 13th century, Freigrafen, or permanent representatives of the counts, multiplied so much that eventually it was necessary to limit them, each county containing only about two or three Freistuhlen, or seats of justice. Westphalian judicial prestige increased, stemming, after about 1300, from direct imperial delegation, rather than coming via the count, to whom concession of royal authority became less frequent. Now many cases from all over Germany were transferred to fehmic courts. Sessions were of two types: the offenes Ding, or open assembly, to which all free men were admitted, judging property offenses and ordinarymisdemeanours; and the Stillding, or secret assembly, attended only by the judge, the Schöffen (aldermen), and parties to the case. The Stillding had entirely superseded the offenes Ding by 1500. After 1422 royal authority in Westphalia was supposedly delegated to the archbishop of Cologne, but the fehmic courts maintained their character of royal institutions. Nevertheless, their secrecy, their severity, and the conflict that their jurisdiction aroused with territorial princes harmed them; and by the end of the 15th century only a few in Westphalia remained. Some, however, lingered on until Napoleonic times."

Jonathan MacKerron
Local time: 00:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reinhard Wenzel: "hienieden" has also the connotation of "here on earth, in this world" (as opposed to "in heaven")
20 mins
  -> well put
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fehm / hiernieden
court of justice / on this earth


Explanation:
Morgenstern is using a bit of poetical license, so better not take him too literally.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 00:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 49
Grading comment
Thank you for your time and assistance.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Anne Schulz


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 20, 2006 - Changes made by Ian M-H:
LevelNon-PRO => PRO
Jun 20, 2006 - Changes made by Ian M-H:
Language pairEnglish to German => German to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: