Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Andererseits wusste die Sonne nicht, wie schön sie ist... | | English translation: | but the Sun did not realize his own beauty until he saw it mirrored in the building | | Entered by: | SwissTell |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
German to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | German term or phrase: Andererseits wusste die Sonne nicht, wie schön sie ist... | Andererseits wusste die Sonne nicht, wie schön sie ist, bevor sie nicht die Seite eines Gebäudes getroffen hatte.
My grammar's playing me up here. Can someone tell me how to phrase this in good English? Many thanks ;o) |
| Roddy TannahillKudoZ activityQuestions: 224 ( 4 open) ( 5 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 218 United Kingdom
| | Local time: 13:18
|
| | Selected response from:
SwissTell Local time: 08:18
| Grading comment Beautiful poetry :) Thank you :) 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence:  peer agreement (net): +4 On the other hand,the sun didn't know how beautiful it is..
Explanation: ..
-------------------------------------------------- Note added at 2002-03-26 20:32:12 (GMT) --------------------------------------------------
...until it shone on the side of a building. (and was presumably reflected back on itself by the glass in the windows?)
| | |
|
| |