German: Alles gaben Götter die unendlichen Ihren Lieblingen ganz English translation: Another translation KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Alles gaben Götter die unendlichen Ihren Lieblingen ganz | | English translation: | Another translation | | Entered by: | Veronikka |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / literature | | German term or phrase: Alles gaben Götter die unendlichen Ihren Lieblingen ganz | "Alles gaben Götter die unendlichen
Ihren Lieblingen ganz
Alle Freuden die unendlichen
Alle Schmerzen die unendlichen ganz".
Any clue, my friends?
|
| | Clarification request(s) and responsexxxFrancis Lee: 1:52pm Jan 26, 2007: Zdravo, Veronikka. Any clue where this poem is from and what the context/readership for the translation is? Veronikka (asker): 2:51pm Jan 26, 2007: It's a poem from Göethe...
Could you help me ? Kim Metzger: 2:52pm Jan 26, 2007: What more do you want?
|
|
| | Another translation | Explanation: I found this one:
All things the gods bestow, the infinite ones
On their darlings completely.
All the joys, the infinite ones
All the pains, the infinite ones, completely.
http://gracefulpresence.blogspot.com/2005_11_01_archive.html
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-01-26 18:17:57 GMT) --------------------------------------------------
... and another one:
The gods give everything, the infinite ones,
To their beloved, completely,
Every pleasure, the infinite ones,
Every suffering, the infinite ones, completely.
[tr. Spender]
http://www.cs.utk.edu/~mclennan/BA/G.p.txt |
| Selected response from:
Nesrin United Kingdom
| Note from asker to answererI want to thank Klaus, Cybeles, Sibel and Kim for your help and attention...
Cybeles, thanks for the translation in Portuguese - I loved it!
Nesrin, thanks a lot for both options.
You guys are great!
Veronikka 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +5 |
| Loose translation
Explanation: I have a loose translation in my Goethe volume:
To those whom they love, the gods who are infinite give all things wholly: all joys, which are infinite, all sorrows, which are infinite, wholly.
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2007-01-26 14:03:05 GMT) --------------------------------------------------
Literal:
Alles gaben Götter die unendlichen - the infinite gods gave everything
Ihren Lieblingen ganz - wholly to those whom they love
Alle Freuden die unendlichen - all joys, which are infinite
Alle Schmerzen die unendlichen ganz - all sorrows, which are infinite - wholly
| Kim Metzger Mexico Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 169
|
|
|
| |