ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Poetry & Literature

er hätte sich nur durch offenen Bruch widersetzen können

English translation: he could only have refused to comply through a clear break


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:er hätte sich nur durch offenen Bruch widersetzen können
English translation:he could only have refused to comply through a clear break
Entered by: Marcus Malabad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:30 May 8, 2007
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: er hätte sich nur durch offenen Bruch widersetzen können
Having some financial problems, the character has tried many times to avoid following something ordered to him and one who posted the order said
"er haette sich nur durch offenen Bruch widersetzen koennen"

What does " Offenen Bruch" mean, please?
janejira
Local time: 19:18
he could only have refused to comply through a clear break
Explanation:
albeit a literal translation, clear break could also mean confrontation or resignation, at least that's how I see it

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-05-08 11:57:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Break in the sense of speaking one's mind, opening up, confronting the situation, i.e., a clear break from the imposition of having to follow orders...that's my interpretation within your context. And thanks for the KudoZ!
Selected response from:

Katarina Peters
Canada
Local time: 08:18
Grading comment
thank you very much. But could you please explain a little bit more. "Break" from what?? I just have no idea at all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1only by blatently breaking xxx could he have defied yyy
Henry Schroeder
3he could have resisted XXX only by way of (by causing) an unbreachable rift (between the parties)
Bernhard Sulzer
4 -1he could only have refused to comply through a clear break
Katarina Peters


Discussion entries: 6





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
er haette sich nur durch offenen Bruch widersetzen koennen
only by blatently breaking xxx could he have defied yyy


Explanation:

This "durch" in direct speech must be avoided in the translation. Nobody speaks like this in America.

I would suggest a construction like: only by blatently braking xxx could he have defied yyy where the xxxs and yyys are replaced by nouns taken from the context.

My guess would be: only by blatently breaking the rules could he have defied the order

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-05-08 04:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

Aside: Recently in a terrible book on literary translation I read that the English language is more specific than many other foreign languages. I'm still not quite sure how to assess this generalization, not able to agree or disagree yet, but it seems like your phrase might be an example of what the author was trying to say. In your case I would definitely turn the general phrase into something specific, as I have suggested.

Henry Schroeder
United States
Local time: 08:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: blatantly, no?/pretty blatant spelling mistake ...... you mean you never lost points at school when you misspelled words? lucky you... :-)
1 hr
  -> tough grader // 1980s, NYC public schools (ghetto, Spanish Harlem, Bronx), liberal teaching methods, the last thing I lost points for was spelling. Maybe I was lucky or maybe we know something in America that the Europeans don't :-)

agree  Diana Loos: I agree with Henry's suggestion, but was also attracted by the many comments: Apropos languages: My English teaching has taught me that the English language is certainly immeasurably more precise than others in respect of tenses!
2 hrs
  -> That, I think, I would agree with more readily, we certainly have a lot of tense nuances, but I'm not so sure about words, partly b/c it's a huge subject
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
er haette sich nur durch offenen Bruch widersetzen koennen
he could only have refused to comply through a clear break


Explanation:
albeit a literal translation, clear break could also mean confrontation or resignation, at least that's how I see it

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-05-08 11:57:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Break in the sense of speaking one's mind, opening up, confronting the situation, i.e., a clear break from the imposition of having to follow orders...that's my interpretation within your context. And thanks for the KudoZ!

Katarina Peters
Canada
Local time: 08:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you very much. But could you please explain a little bit more. "Break" from what?? I just have no idea at all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxFrancis Lee: Why did you enter this in the glossary when a) it uses German word-order b) it doesn't make any sense without context?/ THE "equivalent translation" or just A? Either way, it's not what a native-speaker would say.// I don't answer Qs with minimal context
1 day9 hrs
  -> because that's the equivalent translation, many glossary entries are without context, but a direct translation of the asker's sentence.//The asker had three choices. Why didn't you provide your translation, if you know what a native speaker would say?
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
er haette sich nur durch offenen Bruch widersetzen koennen
he could have resisted XXX only by way of (by causing) an unbreachable rift (between the parties)


Explanation:
unbreachable rift (between the parties/in the relationship)

http://www.atimes.com/editor/CC10Ba01.html

this might work in this context. It's more the result of what somebody does, but I guess it could be seen as a strategy.

other suggestions:

all-out war between the parties
complete break-up of the relationship


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-05-08 17:41:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

XXX being the person who is defied (in Henry's example, that is yyy)

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 08:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 9, 2007 - Changes made by Marcus Malabad:
Edited KOG entryMarcus Malabad's old entry - "er haette sich nur durch offenen Bruch widersetzen können" => "he could only have refused to comply through a clear break"
May 9, 2007 - Changes made by Marcus Malabad:
Term askeder haette sich nur durch offenen Bruch widersetzen können => er hätte sich nur durch offenen Bruch widersetzen können
May 9, 2007 - Changes made by Marcus Malabad:
Edited KOG entryKatarina Peters's old entry - "er haette sich nur durch offenen Bruch widersetzen koennen" => "he could only have refused to comply through a clear break"
May 9, 2007 - Changes made by Marcus Malabad:
Term askeder haette sich nur durch offenen Bruch widersetzen koennen => er haette sich nur durch offenen Bruch widersetzen können
May 8, 2007 - Changes made by Katarina Peters:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: