17:31 Jan 14, 2008 |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Paper on Djebar's novel L’amour, la fantasia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DonM Ireland Local time: 23:31 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Bild und abbildenden Image and imaging Explanation: Regards Vinicio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bild und abbildenden Image and portraying (view) Explanation: I agree with Vinicio regarding 'image', yet wonder if "portray" wouldn't be a more active nuance, given your context. Sure hope you'll be through with this torturous project soon. Best regards, BJ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bild und abbildend image for bild, but reflecting for abbildend Explanation: --> from the mimetically "reflecting" point of view of Oriental painters ... --> "eine neuerliche Zurückweisung des Bildes, mit dem sich die Erzählerstimme bewusst vom mimetischen, ‚abbildenden’ Blick der orientalistischen Maler" --> " ... a recent rejection of the image through which the narrator's voice consciously distances itself to Algeria in the mimetically "reflecting" point of view of Oriental painters ..." -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2008-01-14 18:13:13 GMT) -------------------------------------------------- er, sorry not "in the" but "from the" ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bild und abbildend image and 'representational' Explanation: The idea here is that Orientalists (mostly Western academics) in the past made objective claims about 'The Orient'. The postmodernists claim, however, that this kind of objectivism is not possible and that the Orientalists' claims were skewed by their own preconceptions, prejudices, fantasies, etc. Just like in much modern art since the Impressionists which is non-representational (i.e. it doesn't just try/claim to be an exact objective representation of a real image), many modern writers have mistrusted a conventional use of imagery (especially as a way of 'capturing' reality). The narrator here consciously eschews the mimetic, 'representational' gaze of the Orientalist painters (I presume 'Maler' is being used here in a broad, metaphorical sense which would encompass photographers and writers - I'm surprised it's not in inverted commas), but does not abandon the use of imagery altogether, rather includes it in a conceptually new way. The inverted commas around 'abbildenden' signal here that is a term borrowed from a different field (painting, in this case). |
| |
Grading comment
| ||