ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Poetry & Literature

jetzunt verteutschet

English translation: now in German (translation)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:jetzunt verteutschet
English translation:now in German (translation)
Entered by: espintl
Options:
- Contribute to this entry

04:19 Oct 10, 2009Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / tittle translation
German term or phrase: jetzunt verteutschet
Traumbuch Apomasaris, das ist kurtze Auslegung und Bedeutung der Trewme, nach der Lehr der Indianer, Persianer, Egypter und Araber. Erstlich aus griech. Sprach ins Latein bracht, jetzunt verteutschet

My translation

Apomasari’s dream book, which is a short interpretation and meangin of Dreams according to the teaching of Indian, Persian, Egyptians and Arabs. First, from the Greek language brought into Latin,

I don't know how to translate the last two words.
espintl
Australia
now in German (translation)
Explanation:
I would say .. not German

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-10-10 04:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

or: recently translated into German

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-10-10 04:47:39 GMT)
--------------------------------------------------

or: now available in German
Selected response from:

David Hollywood
Argentina
Local time: 12:16
Grading comment
Viele Danke. Sehr enlightening.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12now in German (translation)David Hollywood


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
now in German (translation)


Explanation:
I would say .. not German

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-10-10 04:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

or: recently translated into German

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-10-10 04:47:39 GMT)
--------------------------------------------------

or: now available in German

David Hollywood
Argentina
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Viele Danke. Sehr enlightening.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nicole Schnell: Of course this is German - a couple of hundred years old. :-)
8 mins

agree  sappho: jetzt verdeutscht, wonderful
2 hrs

agree  Joel Schaefer: reminds me of Musica Getutscht, a 16th century German treatise on musical instruments
3 hrs

agree  Helen Shiner: though 'brought into Latin' does not sound too great
3 hrs

agree  kriddl: :-)
4 hrs

agree  EdithK
6 hrs

agree  Blaess
6 hrs

agree  Goldcoaster
6 hrs

agree  Rebecca Garber: translated from the original Greek into Latin, then David's answer. So it's a few hundred years old. It's actually still modern German, and not MHG or even ENHG.
8 hrs

agree  mill: with Helen
10 hrs

agree  RegineMac: with Rebecca
15 hrs

agree  Stephen Reader: W/Rebecca; + cf. "English'd"; depends on context whether "German'd" might be ventured without being falsifyingly 'quaint'.Contemporaneous precedents?
21 hrs

agree  monbuckland
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: