ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Poetry & Literature

Halbschlächtige

English translation: half-breed


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Halbschlächtige
English translation:half-breed
Entered by: David Mossop
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:30 Mar 25, 2011
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Halbschlächtige
This is a sentence in a doctoral thesis about German literature from the Nazi period (I have been commissioned to translate the German quotations):

Weinheber found himself ‘inmitten einer Rotte von Halbschlächtigen, von Nachsassen, von
Durchschnittskünstlern’.

I'm afraid I can only guess at what a Halbschlächtiger or Nachsasse is. "Geschlecht" must play a role in the etymology of the former term - my current best guess is "half-breed". For the latter term I found the following definition (http://www.enzyklo.de/Begriff/Nachsasse):

I Bürger einer benachbarten Stadt II wer unter dem Schutz eines Herrschaftsträgers sitzt III Nachfolger.

If viewed in the context of fin de siècle, I wonder if it might mean 'degenerate'. All help is much appreciated.
David Mossop
United Kingdom
Local time: 13:21
half-breed
Explanation:
see discussion entries above.



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-03-26 07:13:56 GMT)
--------------------------------------------------

From Norbert's entry it seems like we might have been getting closer to the original meaning with the dogs!
Selected response from:

Nicola Wood
Austria
Local time: 14:21
Grading comment
Thanks for all the help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1half-breed
Nicola Wood
3 +1half-baked (youth)
Ramey Rieger
Summary of reference entries provided
halbschlächtig - not pure (here in a literary sense)
Bernhard Sulzer

Discussion entries: 34





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
half-baked (youth)


Explanation:
I think I would turn the nouns into adjectives.....

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2011-03-25 14:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

although the johnny-come-lately isn't prime translation

OR

Weinheber found himself surrounded by a pack of half-baked, in-bred average Joes.


Example sentence(s):
  • Weinhebeer found himself surrounded by a pack of half-baked, in-bred johnny-come-latelies. (latelys?)
Ramey Rieger
Local time: 14:21
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: funny, after having mulled over this for some time and not being able to find a reference as such, I was just thinking of this term; it seems to fit best
2 hrs
  -> Thank-you Ingeborg, have a nice weekend!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
half-breed


Explanation:
see discussion entries above.



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-03-26 07:13:56 GMT)
--------------------------------------------------

From Norbert's entry it seems like we might have been getting closer to the original meaning with the dogs!

Nicola Wood
Austria
Local time: 14:21
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for all the help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: see my reference
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day3 hrs
Reference: halbschlächtig - not pure (here in a literary sense)

Reference information:
It appears Weinheber's comments are a response to Friedrich Sacher's Weinheber portrayal, published 1932.
Weinheber made these comments in a letter to Sacher which you can read here:
http://www.weinheber.at/anhangsacher2.html

Sacher had implied that Weinheber was just absolutely under the influence and thus following Stefan George:

Quotes from the letter:
"Wesentlich in Ihrer Schrift ist, das Sie mich einen Jünger Georges, oder eigentlich George meinen Meister nennen. ...
...Von einer künstlerischen Nachfolge kann (abgesehen davon, daß hiezu Liebe gehört), schon deshalb keine Rede sein, weil ich das Werk Georges nur in einem kleinen Teil kenne; ...

...Es können (sogar in unserer Zeit), in zwei verschiedenen Ländern und bei verschiedenen Lebensaltern zwei Menschen Männlichkeit und Haltung miteinander gemeinsam haben, ohne sich notgedrungen kennen oder lieben zu müssen oder sonst zueinander in irgend einem Konnex zu stehen. Und was Sie als Gemeinsames empfinden, ist nichts anderes als die strenge Haltung inmitten einer Rotte von Halbschlächtigen, von Nachsassen, von Durchschnittskünstlern. Sie leiten aus einem Gedicht Georges, das ich überhaupt nicht kenne, eine Steigerung ab, von der eine meiner Oden ihren Impetus empfangen haben soll. Nein, das dürfen Sie nicht! ...

...Sie müssen sich mit der Vorstellung vertraut machen, daß hier, in meinem Werk, ein Mensch aus sich heraus, ohne Anlehnung, nur seinem nachtwandlerischen Gefühl um Figur folgend, dem überdimensionierten Temperament Wort und zwar gemäßes Wort (Wort mit Maß und Bändigung) verleiht."
-------------------------------------------------

He made it clear in this letter that he felt he had come to develop his own mind-set, artistry, that he was expressing his own temperament and feelings in words/his poetry - it came naturally and just happened to be similar in form to other previous literary figures and philosophers.

"Halbschlächtig" here makes me think of anbiedern (chum up to somebody, cozy up to somebody, not standing one's own ground) which is a bit like the second meaning of the word (schwankend) but here probably closer to the original meaning, giving up one's own stance, not being "pure" in a literary sense, a literary "half-breed" so to speak.
Of course, it explains his support of Nazism. But Nazism took this idea to a horrific end, as we know.

another example, also carrying that meaning (not pure):

in Gruppen ...lebten Hellenen, Syrier, Juden, Semiten, Armenier, Ägypter, Perser, römische Soldatenkolonien, Gallier u. s. w. u. s. w. durcheinander, von zahllosen halbschlächtigen Menschen umgeben, in deren Adern alle individuellen Charaktere sich zur vollkommenen Charakterlosigkeit gemischt hatten. Das Vaterlandsgefühl war gänzlich geschwunden, weil jeder Bedeutung bar; gab es doch weder Nation noch Rasse; Rom war für diese Menschen etwa, was für unsern Pöbel die Polizei ist. Diesen Zustand habe ich durch die Bezeichnung V ö l k e r c h a o s zu charakterisieren und in dem vierten Kapitel dieses Werkes anschaulich zu machen versucht.

http://dwb.uni-trier.de/Projekte/WBB2009/DWB/wbgui_py?lemid=...
www.woerterbuchnetz.de/DWB?bookref=10,213,6]
halbschlächtig, adj. in zwei bedeutungen.
1) einer unterart zufallend oder eine unterart bildend (vergl. DWB schlacht = art und halbart): das naturell, das in der vermischung mit fremden halbschlächtig anartet. Kant 10, 27; von solchen, unausbleiblich und zwar selbst in der vermischung mit andern klassen, dennoch halbschlächtig anartenden eigenschaften. s. 56; bei andern thieren artet fast alles, was man an ihnen varietät nennen möchte, halbschlächtig an. s. 77.
2) keiner bestimmten art zufallend (s. DWB halb sp. 192), daher namentlich von menschen und menschlichen verrichtungen, unentschieden, schwankend: ein halbschlächtiger mensch; halbschlächtige maszregeln ergreifen.

[URL zu diesem Artikel: www.woerterbuchnetz.de/DWB?bookref=10,213,19] halbschlag, m.
1) paralysis lemme oder der halbschlag Dasyp., im gegensatz zu apoplexia ganzschlag das.; bei Maaler halberschlag hemiplexia 207c.
2) halbschlag, unterart, halbart (s. oben halbschlächtig 1): ein halbschlag (der indischen race) ist auf der andern halbinsel Indiens und einigen nahen inseln. Kant 10, 50.



http://www.bedrohte-woerter.de/forum/index.php?pn=root&page_...
veraltet für "nicht eindeutig, schwankend"...
...Es kommt (wie übrigens auch das Wort "ungeschlacht", schon im Forum) von "Schlag" in dessen älterer Bedeutung "Art, Rasse, Gattung" (vgl. die Begriffe "Menschenschlag", "Geschlecht", "aus der Art schlagen" etc.)



--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-03-26 17:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

"missing" link for the example text above:
http://www.thule-italia.net/Chambe/abschnitt3_kapitel7.html
in Gruppen ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2011-03-28 13:04:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

corr.: was influenced by and thus following Stefan George

Bernhard Sulzer
United States
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Note to reference poster
Asker: Dear Bernhard, thank you so much for all your research and helpful comments. It confirms to me that half-breed is the right choice, as a distillation of the racial aspects mentioned above, and the contempt Weinheber is so obviously expressing.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 25, 2011 - Changes made by Ingo Dierkschnieder:
Term askedHalbschlächtige, Nachsassen => Halbschlächtige


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: