ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Poetry & Literature

Müschen

English translation: porridge


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:26 Jun 14, 2011
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Müschen
Occurs in a 1921 short story by a Swiss author. A cook/helper is bringing food to a sick woman, & the author writes, "Das kindhafte Mädchen ... kam und kochte ihr ein Essen, ein Müschen, und gab es ihr löffenweise ein." Obviously it's a diminutive, but I can't find the word it's derived from.
Kurt Beals
Local time: 05:21
English translation:porridge
Explanation:
See discussion entry. Porridge made from oats is the classical dish fed to sick people.
Selected response from:

Nicole Schnell
United States
Local time: 05:21
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9porridge
Nicole Schnell


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
porridge


Explanation:
See discussion entry. Porridge made from oats is the classical dish fed to sick people.


Nicole Schnell
United States
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cilian O'Tuama: some sort of Brei
3 mins
  -> Thanks, Cilian!

agree  RegineMac: Ja. Mus, Mueschen.
2 hrs
  -> Thanks, Regine!

agree  Johanna Timm, PhD: muesli, aber warm ;-)
2 hrs
  -> Genau. Danke, Johanna! :-)

agree  Nicola Wood
5 hrs
  -> Thanks, Nicola!

agree  franglish
7 hrs
  -> Thanks, franglish!

agree  Ramey Rieger
7 hrs
  -> Thanks, Ramey!

agree  Steffen Walter
8 hrs
  -> Thanks, Steffen!

agree  Cetacea: Hafermus is indeed an (old-fashioned) Swiss term for porridge, but it could be "Hirsemus" as well.
13 hrs
  -> Thanks, Christa! :-)

agree  Horst Huber: They sell Müesli around here, to make it feel exotic. "Mus" is the non-diminutive, it is a cognate of "mousse". Good old Adelung gives it a whole column.
17 hrs
  -> Thanks, Horst
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: