ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Poetry & Literature

Brettlsängerin

English translation: singer (s.u.)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:30 Jun 21, 2011
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Brettlsängerin
From a 1921 short-story collection by a Swiss-German author. An old woman is telling a story: "Ich wurde Zitherspielerin, und dann wurde ich Brettlsängerin." I know what the word means, but the translation given in most German-English dictionaries is "chanteuse," which has the wrong connotations for a story about a woman who sang in small German-speaking towns in Switzerland. (We're not talking about Edith Piaf.) Does anyone have suggestions for a translation more appropriate to that context?
Kurt Beals
Local time: 05:21
English translation:singer (s.u.)
Explanation:
I can see why you don't want to use "chanteuse" in a Swiss-German context; you wouldn't want readers mentally jumping across to a Francophone context. Unfortunately "chanson" encapsulates the concept you are looking for rather well, better than most English equivalents. "Traditional singer" or "folk singer" could suggest that the singer is bogged down in tradition. You could just go with "singer" and rely on context for the rest. I would probably go with "chanson singer" - still vaguely Francophone, of course, but perhaps in a much less OTT manner than chanteuse.
Selected response from:

Sarah Swift
Local time: 14:21
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2cabaret singerigerold
3 +1singer (s.u.)
Sarah Swift
3started singing (in local venues/in public)
Ramey Rieger
3singer, performing locally in small venues
Nicole Schnell
Summary of reference entries provided
Grosse Duden
Jonathan MacKerron
brettlsingerreorient

Discussion entries: 3





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
singer (s.u.)


Explanation:
I can see why you don't want to use "chanteuse" in a Swiss-German context; you wouldn't want readers mentally jumping across to a Francophone context. Unfortunately "chanson" encapsulates the concept you are looking for rather well, better than most English equivalents. "Traditional singer" or "folk singer" could suggest that the singer is bogged down in tradition. You could just go with "singer" and rely on context for the rest. I would probably go with "chanson singer" - still vaguely Francophone, of course, but perhaps in a much less OTT manner than chanteuse.

Sarah Swift
Local time: 14:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Swift: semi-professional singer (from the additional context)
1 day22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
singer, performing locally in small venues


Explanation:
Might be an option.

Nicole Schnell
United States
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cabaret singer


Explanation:
or performed cabaret songs (Brettl-Lieder)

http://www.classicalarchives.com/work/47073.html

igerold
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst Huber: Of course, "Brettl" is "cabaret", could that be the etymology, even though the word is the diminutive of "boards"?
54 mins
  -> Thank you! Don't know about the etymology, though

agree  Thayenga
3 hrs
  -> Thank you!

neutral  BrigitteHilgner: I think this is the wrong idea; "cabaret" is mainly linked to towns and a certain type of song, Brettlsängerin is more folksy, country style.
3 hrs
  -> Thank you!

neutral  Nicole Schnell: With Brigitte.
5 hrs
  -> Thank you!

agree  reorient
8 hrs
  -> Thank you!

disagree  Ramey Rieger: Sorry, this just doesn't fit
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
started singing (in local venues/in public)


Explanation:
I would make it a verb since there is no single term for this in English, like "Tingler" which is more like "busker". Of course with little context it is difficult to understand the slant.

Ramey Rieger
Local time: 14:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: Grosse Duden

Reference information:
Brettl, das; -s, -: 1. Kleinkunstbühne, Kabarett. 2. Brettel.

Jonathan MacKerron
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Reference: brettlsinger

Reference information:
Brettl-Lieder (Cabaret Songs) http://www.amazon.com/Erwartung-Brettl-Lieder-Cabaret-Songs-...

Brettl als Synonym fuer Kleinkunst/Kabarett: http://dede.mydict.com/Brettl.html

reorient
Turkey
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: